தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 தெசலோனிக்கேயர்
TOV
7. தேவனை அறியாதவர்களுக்கும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் சுவிசேஷத்திற்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களுக்கும் நீதியுள்ள ஆக்கினையைச் செலுத்தும்படிக்கு,

ERVTA
7. துன்பப்படுகிற உங்களுக்கு தேவன் இளைப்பாறுதலைத் தருவார். எங்களுக்கும் சமாதானத்தைத் தருவார். கர்த்தராகிய இயேசுவின் வருகையின்போது தேவன் எங்களுக்கு இந்த உதவியைச் செய்வார். இயேசு பரலோகத்தில் இருந்து வல்லமை வாய்ந்த தம் தேவதூதர்களோடு வருவார்.

IRVTA
7. தேவனை அறியாதவர்களுக்கும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் நற்செய்திக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களுக்கும் நீதியுள்ள தண்டனையைக் கொடுக்கும்படிக்கு,

ECTA
7. நம் ஆண்டவர் இயேசு வல்லமையுள்ள தம் தூதரோடு வானிலிருந்து வெளிப்படும் போது இப்படி நிகழும்.

RCTA
7. நம் ஆண்டவராகிய இயேசு வெளிப்படும் நாளில் இப்படி நிகழும்.

OCVTA
7. துன்பமடைந்திருக்கும் உங்களுக்கோ, அவர் ஆறுதலைக் கொடுப்பார். அவ்வாறே அவர் எங்களுக்கும் ஆறுதலைக் கொடுப்பார். கர்த்தராகிய இயேசு தம்முடைய வல்லமையுள்ள தூதர்களோடு, பற்றியெரியும் நெருப்பில் பரலோகத்திலிருந்து வெளிப்படும்போது, இந்த நீதி நிகழும்.



KJV
7. And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,

AMP
7. And to [recompense] you who are so distressed and afflicted [by granting you] relief and rest along with us [your fellow sufferers] when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels in a flame of fire,

KJVP
7. And G2532 CONJ to you G3588 T-DPM who are troubled G2346 V-PPP-DPM rest G425 N-ASF with G3326 PREP us G2257 P-1GP , when G1722 PREP the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM shall be revealed G602 N-DSF from G575 PREP heaven G3772 N-GSM with G3326 PREP his G848 mighty G1411 N-GSF angels G32 N-GPM ,

YLT
7. and to you who are troubled -- rest with us in the revelation of the Lord Jesus from heaven, with messengers of his power,

ASV
7. and to you that are afflicted rest with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven with the angels of his power in flaming fire,

WEB
7. and to give relief to you that are afflicted with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in flaming fire,

NASB
7. and to grant rest along with us to you who are undergoing afflictions, at the revelation of the Lord Jesus from heaven with his mighty angels,

ESV
7. and to grant relief to you who are afflicted as well as to us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels

RV
7. and to you that are afflicted rest with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven with the angels of his power

RSV
7. and to grant rest with us to you who are afflicted, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in flaming fire,

NKJV
7. and to [give] you who are troubled rest with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels,

MKJV
7. and to give rest with us to you who are troubled, at the revealing of the Lord Jesus from Heaven with the angels of His power,

AKJV
7. And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,

NRSV
7. and to give relief to the afflicted as well as to us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels

NIV
7. and give relief to you who are troubled, and to us as well. This will happen when the Lord Jesus is revealed from heaven in blazing fire with his powerful angels.

NIRV
7. He will help you who are troubled. And he will also help us. All of those things will happen when the Lord Jesus appears from heaven. He will come in blazing fire. He will come with the angels who are given the power to do what God wants.

NLT
7. And God will provide rest for you who are being persecuted and also for us when the Lord Jesus appears from heaven. He will come with his mighty angels,

MSG
7. His coming will be the break we've been waiting for.

GNB
7. and he will give relief to you who suffer and to us as well. He will do this when the Lord Jesus appears from heaven with his mighty angels,

NET
7. and to you who are being afflicted to give rest together with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels.

ERVEN
7. And he will bring relief to you who are troubled. He will bring it to you and to us when the Lord Jesus comes from heaven for all to see, together with his powerful angels.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • தேவனை அறியாதவர்களுக்கும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் சுவிசேஷத்திற்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களுக்கும் நீதியுள்ள ஆக்கினையைச் செலுத்தும்படிக்கு,
  • ERVTA

    துன்பப்படுகிற உங்களுக்கு தேவன் இளைப்பாறுதலைத் தருவார். எங்களுக்கும் சமாதானத்தைத் தருவார். கர்த்தராகிய இயேசுவின் வருகையின்போது தேவன் எங்களுக்கு இந்த உதவியைச் செய்வார். இயேசு பரலோகத்தில் இருந்து வல்லமை வாய்ந்த தம் தேவதூதர்களோடு வருவார்.
  • IRVTA

    தேவனை அறியாதவர்களுக்கும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் நற்செய்திக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்களுக்கும் நீதியுள்ள தண்டனையைக் கொடுக்கும்படிக்கு,
  • ECTA

    நம் ஆண்டவர் இயேசு வல்லமையுள்ள தம் தூதரோடு வானிலிருந்து வெளிப்படும் போது இப்படி நிகழும்.
  • RCTA

    நம் ஆண்டவராகிய இயேசு வெளிப்படும் நாளில் இப்படி நிகழும்.
  • OCVTA

    துன்பமடைந்திருக்கும் உங்களுக்கோ, அவர் ஆறுதலைக் கொடுப்பார். அவ்வாறே அவர் எங்களுக்கும் ஆறுதலைக் கொடுப்பார். கர்த்தராகிய இயேசு தம்முடைய வல்லமையுள்ள தூதர்களோடு, பற்றியெரியும் நெருப்பில் பரலோகத்திலிருந்து வெளிப்படும்போது, இந்த நீதி நிகழும்.
  • KJV

    And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
  • AMP

    And to recompense you who are so distressed and afflicted by granting you relief and rest along with us your fellow sufferers when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels in a flame of fire,
  • KJVP

    And G2532 CONJ to you G3588 T-DPM who are troubled G2346 V-PPP-DPM rest G425 N-ASF with G3326 PREP us G2257 P-1GP , when G1722 PREP the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM shall be revealed G602 N-DSF from G575 PREP heaven G3772 N-GSM with G3326 PREP his G848 mighty G1411 N-GSF angels G32 N-GPM ,
  • YLT

    and to you who are troubled -- rest with us in the revelation of the Lord Jesus from heaven, with messengers of his power,
  • ASV

    and to you that are afflicted rest with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven with the angels of his power in flaming fire,
  • WEB

    and to give relief to you that are afflicted with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in flaming fire,
  • NASB

    and to grant rest along with us to you who are undergoing afflictions, at the revelation of the Lord Jesus from heaven with his mighty angels,
  • ESV

    and to grant relief to you who are afflicted as well as to us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels
  • RV

    and to you that are afflicted rest with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven with the angels of his power
  • RSV

    and to grant rest with us to you who are afflicted, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in flaming fire,
  • NKJV

    and to give you who are troubled rest with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels,
  • MKJV

    and to give rest with us to you who are troubled, at the revealing of the Lord Jesus from Heaven with the angels of His power,
  • AKJV

    And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
  • NRSV

    and to give relief to the afflicted as well as to us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels
  • NIV

    and give relief to you who are troubled, and to us as well. This will happen when the Lord Jesus is revealed from heaven in blazing fire with his powerful angels.
  • NIRV

    He will help you who are troubled. And he will also help us. All of those things will happen when the Lord Jesus appears from heaven. He will come in blazing fire. He will come with the angels who are given the power to do what God wants.
  • NLT

    And God will provide rest for you who are being persecuted and also for us when the Lord Jesus appears from heaven. He will come with his mighty angels,
  • MSG

    His coming will be the break we've been waiting for.
  • GNB

    and he will give relief to you who suffer and to us as well. He will do this when the Lord Jesus appears from heaven with his mighty angels,
  • NET

    and to you who are being afflicted to give rest together with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels.
  • ERVEN

    And he will bring relief to you who are troubled. He will bring it to you and to us when the Lord Jesus comes from heaven for all to see, together with his powerful angels.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References