தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
9. யோதாம் தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்தபின்பு, அவனைத் தாவீதின் நகரத்திலே அடக்கம் பண்ணினார்கள்; அவன் குமாரனாகிய ஆகாஸ் அவன் ஸ்தானத்தில் ராஜாவானான்.

ERVTA
9. பிறகு யோதாம் மரிக்க அவனை அவனது முற்பிதாக்களோடு அடக்கம் செய்தனர். அவன் தாவீது நகரத்திலே அடக்கம் செய்யப்பட்டான். யோதாமின் இடத்திலே புதிய அரசனாக ஆகாஸ் வந்தான். ஆகாஸ் யோதாமின் மகன்.

IRVTA
9. யோதாம் இறந்தபின்பு, அவனை தாவீதின் நகரத்திலே அடக்கம்செய்தார்கள்; அவன் மகனாகிய ஆகாஸ் அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவானான்.

ECTA
9. யோத்தாம் தன் மூதாதையருடன் துயில்கொண்டு, தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவன் மகன் அவனுக்குப் பின் அரசனானான்.

RCTA
9. பிறகு யோவாத்தாம் தன் முன்னோரோடு துயிலுற்றுத் தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவனுடைய மகன் ஆக்காஸ் அவனுக்கு பின் அரியணை ஏறினான்.

OCVTA
9. யோதாம் தன் முற்பிதாக்களைப்போல இறந்து, தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். இவனுடைய மகன் ஆகாஸ் இவனுக்குபின் அவனுடைய இடத்தில் அரசனானான்.



KJV
9. And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.

AMP
9. And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the City of David. Ahaz his son reigned in his stead.

KJVP
9. And Jotham H3147 slept H7901 W-VQY3MS with H5973 PREP his fathers H1 , and they buried H6912 him in the city H5892 of David H1732 : and Ahaz H271 his son H1121 CMS-3MS reigned H4427 in his stead H8478 .

YLT
9. and Jotham lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Ahaz his son in his stead.

ASV
9. And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.

WEB
9. Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his place.

NASB
9. Jotham rested with his ancestors and was buried in the City of David, and his son Ahaz succeeded him as king.

ESV
9. And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and Ahaz his son reigned in his place.

RV
9. And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.

RSV
9. And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz his son reigned in his stead.

NKJV
9. So Jotham rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Ahaz his son reigned in his place.

MKJV
9. And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And his son Ahaz reigned in his place.

AKJV
9. And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.

NRSV
9. Jotham slept with his ancestors, and they buried him in the city of David; and his son Ahaz succeeded him.

NIV
9. Jotham rested with his fathers and was buried in the City of David. And Ahaz his son succeeded him as king.

NIRV
9. Jotham joined the members of his family who had already died. His body was buried in the City of David. His son Ahaz became the next king after him.

NLT
9. When Jotham died, he was buried in the City of David. And his son Ahaz became the next king.

MSG
9. Jotham died and was buried in the City of David. His son Ahaz became the next king.

GNB
9. He died and was buried in David's City and his son Ahaz succeeded him as king.

NET
9. Jotham passed away and was buried in the City of David. His son Ahaz replaced him as king.

ERVEN
9. Then Jotham died and was buried with his ancestors. The people buried him in the City of David. Jotham's son Ahaz became king in his place.



மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • யோதாம் தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்தபின்பு, அவனைத் தாவீதின் நகரத்திலே அடக்கம் பண்ணினார்கள்; அவன் குமாரனாகிய ஆகாஸ் அவன் ஸ்தானத்தில் ராஜாவானான்.
  • ERVTA

    பிறகு யோதாம் மரிக்க அவனை அவனது முற்பிதாக்களோடு அடக்கம் செய்தனர். அவன் தாவீது நகரத்திலே அடக்கம் செய்யப்பட்டான். யோதாமின் இடத்திலே புதிய அரசனாக ஆகாஸ் வந்தான். ஆகாஸ் யோதாமின் மகன்.
  • IRVTA

    யோதாம் இறந்தபின்பு, அவனை தாவீதின் நகரத்திலே அடக்கம்செய்தார்கள்; அவன் மகனாகிய ஆகாஸ் அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவானான்.
  • ECTA

    யோத்தாம் தன் மூதாதையருடன் துயில்கொண்டு, தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவன் மகன் அவனுக்குப் பின் அரசனானான்.
  • RCTA

    பிறகு யோவாத்தாம் தன் முன்னோரோடு துயிலுற்றுத் தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவனுடைய மகன் ஆக்காஸ் அவனுக்கு பின் அரியணை ஏறினான்.
  • OCVTA

    யோதாம் தன் முற்பிதாக்களைப்போல இறந்து, தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். இவனுடைய மகன் ஆகாஸ் இவனுக்குபின் அவனுடைய இடத்தில் அரசனானான்.
  • KJV

    And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
  • AMP

    And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the City of David. Ahaz his son reigned in his stead.
  • KJVP

    And Jotham H3147 slept H7901 W-VQY3MS with H5973 PREP his fathers H1 , and they buried H6912 him in the city H5892 of David H1732 : and Ahaz H271 his son H1121 CMS-3MS reigned H4427 in his stead H8478 .
  • YLT

    and Jotham lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Ahaz his son in his stead.
  • ASV

    And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
  • WEB

    Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his place.
  • NASB

    Jotham rested with his ancestors and was buried in the City of David, and his son Ahaz succeeded him as king.
  • ESV

    And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and Ahaz his son reigned in his place.
  • RV

    And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
  • RSV

    And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz his son reigned in his stead.
  • NKJV

    So Jotham rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Ahaz his son reigned in his place.
  • MKJV

    And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And his son Ahaz reigned in his place.
  • AKJV

    And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
  • NRSV

    Jotham slept with his ancestors, and they buried him in the city of David; and his son Ahaz succeeded him.
  • NIV

    Jotham rested with his fathers and was buried in the City of David. And Ahaz his son succeeded him as king.
  • NIRV

    Jotham joined the members of his family who had already died. His body was buried in the City of David. His son Ahaz became the next king after him.
  • NLT

    When Jotham died, he was buried in the City of David. And his son Ahaz became the next king.
  • MSG

    Jotham died and was buried in the City of David. His son Ahaz became the next king.
  • GNB

    He died and was buried in David's City and his son Ahaz succeeded him as king.
  • NET

    Jotham passed away and was buried in the City of David. His son Ahaz replaced him as king.
  • ERVEN

    Then Jotham died and was buried with his ancestors. The people buried him in the City of David. Jotham's son Ahaz became king in his place.
மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References