தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 சாமுவேல்
TOV
20. இனி தாவீது உம்மிடத்தில் சொல்லவேண்டியது என்ன? கர்த்தராகிய ஆண்டவராயிருக்கிற நீர் உமது அடியானை அறிவீர்.

ERVTA
20. நீர் செய்வதாகக் கூறியதாலும் அவற்றைச் செய்ய விரும்புவதாலும் இந்த அற்புதமான காரியங்களை நீர் செய்வீர். இக்காரியங்கள் எல்லாவற்றையும் நான் அறிந்துகொள்ள நீர் முடிவு செய்தீர்

IRVTA
20. இனி தாவீது உம்மிடம் சொல்லவேண்டியது என்ன? யெகோவாவாகிய ஆண்டவராயிருக்கிற நீர் உமது அடியானை அறிவீர்.

ECTA
20. தாவீது மேலும் உன்னிடம் என்ன கூற முடியும்? என் தலைவராம் ஆண்டவரே! உம் ஊழியனைப் பற்றி உமக்கே தெரியும்.

RCTA
20. இன்னும் தாவீது உம்மிடம் சொல்லக் கூடியது வேறு என்ன? ஆண்டவராகிய கடவுளே, உம் அடியானை நீர் அறிவீர் அன்றோ?

OCVTA
20. “இன்னும் மேலாக தாவீது உம்மிடம் எதைச் சொல்லமுடியும்? யெகோவாவாகிய ஆண்டவரே! உம்முடைய அடியானை நீர் அறிவீர்



KJV
20. And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.

AMP
20. What more can David say to You? For You know Your servant, O Lord God.

KJVP
20. And what H4100 W-IPRO can David H1732 MMS say H3254 more H5750 ADV unto H413 PREP-2MS thee ? for thou H859 W-PPRO-2MS , Lord H136 EDS GOD H3069 , knowest H3045 VQQ2MS thy servant H5650 .

YLT
20. And what doth David add more to speak unto Thee? and Thou, Thou hast known Thy servant, Lord Jehovah.

ASV
20. And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord Jehovah.

WEB
20. What can David say more to you? for you know your servant, Lord Yahweh.

NASB
20. What more can David say to you? You know your servant, Lord GOD!

ESV
20. And what more can David say to you? For you know your servant, O Lord GOD!

RV
20. And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord GOD.

RSV
20. And what more can David say to thee? For thou knowest thy servant, O Lord GOD!

NKJV
20. "Now what more can David say to You? For You, Lord GOD, know Your servant.

MKJV
20. And what can David say more to You? For You, O Lord Jehovah, know Your servant.

AKJV
20. And what can David say more to you? for you, Lord GOD, know your servant.

NRSV
20. And what more can David say to you? For you know your servant, O Lord GOD!

NIV
20. "What more can David say to you? For you know your servant, O Sovereign LORD.

NIRV
20. "What more can I say to you? Lord and King, you know all about me.

NLT
20. "What more can I say to you? You know what your servant is really like, Sovereign LORD.

MSG
20. What can I possibly say in the face of all this? You know me, Master GOD, just as I am.

GNB
20. What more can I say to you! You know me, your servant.

NET
20. What more can David say to you? You have given your servant special recognition, O LORD God!

ERVEN
20. How can I continue talking to you? Lord God, you know that I am only a servant.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 29
  • இனி தாவீது உம்மிடத்தில் சொல்லவேண்டியது என்ன? கர்த்தராகிய ஆண்டவராயிருக்கிற நீர் உமது அடியானை அறிவீர்.
  • ERVTA

    நீர் செய்வதாகக் கூறியதாலும் அவற்றைச் செய்ய விரும்புவதாலும் இந்த அற்புதமான காரியங்களை நீர் செய்வீர். இக்காரியங்கள் எல்லாவற்றையும் நான் அறிந்துகொள்ள நீர் முடிவு செய்தீர்
  • IRVTA

    இனி தாவீது உம்மிடம் சொல்லவேண்டியது என்ன? யெகோவாவாகிய ஆண்டவராயிருக்கிற நீர் உமது அடியானை அறிவீர்.
  • ECTA

    தாவீது மேலும் உன்னிடம் என்ன கூற முடியும்? என் தலைவராம் ஆண்டவரே! உம் ஊழியனைப் பற்றி உமக்கே தெரியும்.
  • RCTA

    இன்னும் தாவீது உம்மிடம் சொல்லக் கூடியது வேறு என்ன? ஆண்டவராகிய கடவுளே, உம் அடியானை நீர் அறிவீர் அன்றோ?
  • OCVTA

    “இன்னும் மேலாக தாவீது உம்மிடம் எதைச் சொல்லமுடியும்? யெகோவாவாகிய ஆண்டவரே! உம்முடைய அடியானை நீர் அறிவீர்
  • KJV

    And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
  • AMP

    What more can David say to You? For You know Your servant, O Lord God.
  • KJVP

    And what H4100 W-IPRO can David H1732 MMS say H3254 more H5750 ADV unto H413 PREP-2MS thee ? for thou H859 W-PPRO-2MS , Lord H136 EDS GOD H3069 , knowest H3045 VQQ2MS thy servant H5650 .
  • YLT

    And what doth David add more to speak unto Thee? and Thou, Thou hast known Thy servant, Lord Jehovah.
  • ASV

    And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord Jehovah.
  • WEB

    What can David say more to you? for you know your servant, Lord Yahweh.
  • NASB

    What more can David say to you? You know your servant, Lord GOD!
  • ESV

    And what more can David say to you? For you know your servant, O Lord GOD!
  • RV

    And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord GOD.
  • RSV

    And what more can David say to thee? For thou knowest thy servant, O Lord GOD!
  • NKJV

    "Now what more can David say to You? For You, Lord GOD, know Your servant.
  • MKJV

    And what can David say more to You? For You, O Lord Jehovah, know Your servant.
  • AKJV

    And what can David say more to you? for you, Lord GOD, know your servant.
  • NRSV

    And what more can David say to you? For you know your servant, O Lord GOD!
  • NIV

    "What more can David say to you? For you know your servant, O Sovereign LORD.
  • NIRV

    "What more can I say to you? Lord and King, you know all about me.
  • NLT

    "What more can I say to you? You know what your servant is really like, Sovereign LORD.
  • MSG

    What can I possibly say in the face of all this? You know me, Master GOD, just as I am.
  • GNB

    What more can I say to you! You know me, your servant.
  • NET

    What more can David say to you? You have given your servant special recognition, O LORD God!
  • ERVEN

    How can I continue talking to you? Lord God, you know that I am only a servant.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References