தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 கொரிந்தியர்
TOV
5. அப்படியிருந்தும், அவர்களில் அதிகமானபேர்களிடத்தில் தேவன் பிரியமாயிருந்ததில்லை; ஆதலால் வனாந்தரத்திலே அவர்கள் அழிக்கப்பட்டார்கள்.

ERVTA
5. ஆனால் அம்மக்கள் பலர் தேவனுக்கு உகந்தவர்களாய் இருக்கவில்லை. வானந்தரத்தில் அவர்கள் கொல்லப்பட்டார்கள்.

IRVTA
5. அப்படியிருந்தும், அவர்களில் அதிகமானவர்களிடத்தில் தேவன் பிரியமாக இருக்கவில்லை; ஆகவே வனாந்திரத்திலே அவர்கள் அழிக்கப்பட்டார்கள்.

ECTA
5. அப்படியிருந்தும், அவர்களில் பெரும்பான்மையோர் கடவுளுக்கு உகந்தவராய் இருக்கவில்லை. பாலை நிலத்திலேயே அவர்கள் கொல்லப்பட்டார்கள்.

RCTA
5. ஆயினும் அவர்களுள் பெரும்பாலோர் மேல் கடவுள் பிரியம் கொள்ளவில்லை; அவர்கள் பிணங்கள் பாலை நிலமெங்கும் சிதறிக்கிடந்தன.

OCVTA
5. அப்படியிருந்தும், இறைவன் அவர்களில் அதிகமானவர்கள்மேல் பிரியமாயிருக்கவில்லை; இதனால், அவர்களுடைய உடல்கள் வனாந்திரத்தில் சிதறடிக்கப்பட்டன.



KJV
5. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.

AMP
5. Nevertheless, God was not pleased with the great majority of them, for they were overthrown and strewn down along [the ground] in the wilderness. [Num. 14:29, 30.]

KJVP
5. But G235 CONJ with G1722 PREP many G4119 A-DPM-C of G3588 T-NSM them G3588 T-NSM God G2316 N-NSM was not well pleased G2106 V-AAI-3S : for G1063 CONJ they were overthrown G2693 V-API-3P in G1722 PREP the G3588 T-DSF wilderness G2048 A-DSF .

YLT
5. but in the most of them God was not well pleased, for they were strewn in the wilderness,

ASV
5. Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.

WEB
5. However with most of them, God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness.

NASB
5. Yet God was not pleased with most of them, for they were struck down in the desert.

ESV
5. Nevertheless, with most of them God was not pleased, for they were overthrown in the wilderness.

RV
5. Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.

RSV
5. Nevertheless with most of them God was not pleased; for they were overthrown in the wilderness.

NKJV
5. But with most of them God was not well pleased, for [their bodies] were scattered in the wilderness.

MKJV
5. But with many of them God was not well pleased, for they were scattered in the wilderness.

AKJV
5. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.

NRSV
5. Nevertheless, God was not pleased with most of them, and they were struck down in the wilderness.

NIV
5. Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered over the desert.

NIRV
5. But God was not pleased with most of them. Their bodies were scattered all over the desert.

NLT
5. Yet God was not pleased with most of them, and their bodies were scattered in the wilderness.

MSG
5. But just experiencing God's wonder and grace didn't seem to mean much--most of them were defeated by temptation during the hard times in the desert, and God was not pleased.

GNB
5. But even then God was not pleased with most of them, and so their dead bodies were scattered over the desert.

NET
5. But God was not pleased with most of them, for they were cut down in the wilderness.

ERVEN
5. But God was not pleased with most of those people, so they were killed in the desert.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 33
  • அப்படியிருந்தும், அவர்களில் அதிகமானபேர்களிடத்தில் தேவன் பிரியமாயிருந்ததில்லை; ஆதலால் வனாந்தரத்திலே அவர்கள் அழிக்கப்பட்டார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் அம்மக்கள் பலர் தேவனுக்கு உகந்தவர்களாய் இருக்கவில்லை. வானந்தரத்தில் அவர்கள் கொல்லப்பட்டார்கள்.
  • IRVTA

    அப்படியிருந்தும், அவர்களில் அதிகமானவர்களிடத்தில் தேவன் பிரியமாக இருக்கவில்லை; ஆகவே வனாந்திரத்திலே அவர்கள் அழிக்கப்பட்டார்கள்.
  • ECTA

    அப்படியிருந்தும், அவர்களில் பெரும்பான்மையோர் கடவுளுக்கு உகந்தவராய் இருக்கவில்லை. பாலை நிலத்திலேயே அவர்கள் கொல்லப்பட்டார்கள்.
  • RCTA

    ஆயினும் அவர்களுள் பெரும்பாலோர் மேல் கடவுள் பிரியம் கொள்ளவில்லை; அவர்கள் பிணங்கள் பாலை நிலமெங்கும் சிதறிக்கிடந்தன.
  • OCVTA

    அப்படியிருந்தும், இறைவன் அவர்களில் அதிகமானவர்கள்மேல் பிரியமாயிருக்கவில்லை; இதனால், அவர்களுடைய உடல்கள் வனாந்திரத்தில் சிதறடிக்கப்பட்டன.
  • KJV

    But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
  • AMP

    Nevertheless, God was not pleased with the great majority of them, for they were overthrown and strewn down along the ground in the wilderness. Num. 14:29, 30.
  • KJVP

    But G235 CONJ with G1722 PREP many G4119 A-DPM-C of G3588 T-NSM them G3588 T-NSM God G2316 N-NSM was not well pleased G2106 V-AAI-3S : for G1063 CONJ they were overthrown G2693 V-API-3P in G1722 PREP the G3588 T-DSF wilderness G2048 A-DSF .
  • YLT

    but in the most of them God was not well pleased, for they were strewn in the wilderness,
  • ASV

    Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
  • WEB

    However with most of them, God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness.
  • NASB

    Yet God was not pleased with most of them, for they were struck down in the desert.
  • ESV

    Nevertheless, with most of them God was not pleased, for they were overthrown in the wilderness.
  • RV

    Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
  • RSV

    Nevertheless with most of them God was not pleased; for they were overthrown in the wilderness.
  • NKJV

    But with most of them God was not well pleased, for their bodies were scattered in the wilderness.
  • MKJV

    But with many of them God was not well pleased, for they were scattered in the wilderness.
  • AKJV

    But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
  • NRSV

    Nevertheless, God was not pleased with most of them, and they were struck down in the wilderness.
  • NIV

    Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered over the desert.
  • NIRV

    But God was not pleased with most of them. Their bodies were scattered all over the desert.
  • NLT

    Yet God was not pleased with most of them, and their bodies were scattered in the wilderness.
  • MSG

    But just experiencing God's wonder and grace didn't seem to mean much--most of them were defeated by temptation during the hard times in the desert, and God was not pleased.
  • GNB

    But even then God was not pleased with most of them, and so their dead bodies were scattered over the desert.
  • NET

    But God was not pleased with most of them, for they were cut down in the wilderness.
  • ERVEN

    But God was not pleased with most of those people, so they were killed in the desert.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References