தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
23. அன்றியும், அவர்கள் அவிசுவாசத்திலே நிலைத்திராதிருந்தால் அவர்களும் ஒட்டவைக்கப்படுவார்கள்; அவர்களை மறுபடியும் ஒட்டவைக்கிறதற்கு தேவன் வல்லவராயிருக்கிறாரே.

ERVTA
23. மீண்டும் யூதர்கள் தேவன் மீது விசுவாசம் வைக்கத் தொடங்கினால் தேவன் மீண்டும் அவர்களை ஏற்றுக்கொள்வார். அவர்கள் துவக்கத்தில் எப்படியிருந்தார்களோ அப்படி அவர்களை தேவன் உருவாக்குவார்.

IRVTA
23. அன்றியும், அவர்கள் அவிசுவாசத்திலே நிலைத்திராதிருந்தால் அவர்களும் ஒட்டவைக்கப்படுவார்கள்; அவர்களை மீண்டும் ஒட்டவைக்கிறதற்கு தேவன் வல்லவராக இருக்கிறாரே.

ECTA
23. யூதர்களைப் பொறுத்தமட்டில், அவர்கள் கடவுளிடம் நம்பிக்கை கொண்டிராத நிலையிலிருந்து மாறினால், அவர்களும் ஒட்டப்படுவார்கள். அவர்களைத் திரும்பவும் ஒட்டுவதற்குக் கடவுள் வல்லவர்.

RCTA
23. அவர்களைப் பொருத்தமட்டில், அவர்கள் அவிசுவாசத்தை விட்டுவிட்டால், அவர்களும் ஒட்டப்படுவர். அவர்களைத் திரும்பவும் ஒட்டுவதற்குக் கடவுள் வல்லவர்.

OCVTA
23. இஸ்ரயேலர்களும் தங்களுடைய அவிசுவாசத்தில் தொடர்ந்து நிற்காமல், அதை விட்டுவிட்டால், அவர்கள் மீண்டும் கிளைகளாக ஒட்டப்படுவார்கள். அவர்களைத் திரும்பவும் ஒட்டிவைக்க இறைவன் வல்லவராக இருக்கிறார்.



KJV
23. And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.

AMP
23. And even those others [the fallen branches, Jews], if they do not persist in [clinging to] their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.

KJVP
23. And G1161 CONJ they G1565 D-NPM also G2532 CONJ , if they G3588 T-DSF abide not G3362 still in unbelief G570 N-DSF , shall be grafted in G1461 V-FPI-3P : for G3588 T-NSM God G2316 N-NSM is G2076 V-PXI-3S able G1415 A-NSM to graft them in V-AAN again G3825 ADV .

YLT
23. And those also, if they may not remain in unbelief, shall be graffed in, for God is able again to graff them in;

ASV
23. And they also, if they continue not in their unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again.

WEB
23. They also, if they don't continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.

NASB
23. And they also, if they do not remain in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.

ESV
23. And even they, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.

RV
23. And they also, if they continue not in their unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again.

RSV
23. And even the others, if they do not persist in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.

NKJV
23. And they also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.

MKJV
23. And those also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in. For God is able to graft them in again.

AKJV
23. And they also, if they abide not still in unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again.

NRSV
23. And even those of Israel, if they do not persist in unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.

NIV
23. And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again.

NIRV
23. If the people of Israel do not continue in their unbelief, they will again be joined to the tree. God is able to join them to the tree again.

NLT
23. And if the people of Israel turn from their unbelief, they will be grafted in again, for God has the power to graft them back into the tree.

MSG
23. And don't get to feeling superior to those pruned branches down on the ground. If they don't persist in remaining deadwood, they could very well get grafted back in. God can do that. He can perform miracle grafts.

GNB
23. And if the Jews abandon their unbelief, they will be put back in the place where they were; for God is able to do that.

NET
23. And even they— if they do not continue in their unbelief— will be grafted in, for God is able to graft them in again.

ERVEN
23. And if the Jews will believe in God again, he will accept them back. He is able to put them back where they were.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 36
  • அன்றியும், அவர்கள் அவிசுவாசத்திலே நிலைத்திராதிருந்தால் அவர்களும் ஒட்டவைக்கப்படுவார்கள்; அவர்களை மறுபடியும் ஒட்டவைக்கிறதற்கு தேவன் வல்லவராயிருக்கிறாரே.
  • ERVTA

    மீண்டும் யூதர்கள் தேவன் மீது விசுவாசம் வைக்கத் தொடங்கினால் தேவன் மீண்டும் அவர்களை ஏற்றுக்கொள்வார். அவர்கள் துவக்கத்தில் எப்படியிருந்தார்களோ அப்படி அவர்களை தேவன் உருவாக்குவார்.
  • IRVTA

    அன்றியும், அவர்கள் அவிசுவாசத்திலே நிலைத்திராதிருந்தால் அவர்களும் ஒட்டவைக்கப்படுவார்கள்; அவர்களை மீண்டும் ஒட்டவைக்கிறதற்கு தேவன் வல்லவராக இருக்கிறாரே.
  • ECTA

    யூதர்களைப் பொறுத்தமட்டில், அவர்கள் கடவுளிடம் நம்பிக்கை கொண்டிராத நிலையிலிருந்து மாறினால், அவர்களும் ஒட்டப்படுவார்கள். அவர்களைத் திரும்பவும் ஒட்டுவதற்குக் கடவுள் வல்லவர்.
  • RCTA

    அவர்களைப் பொருத்தமட்டில், அவர்கள் அவிசுவாசத்தை விட்டுவிட்டால், அவர்களும் ஒட்டப்படுவர். அவர்களைத் திரும்பவும் ஒட்டுவதற்குக் கடவுள் வல்லவர்.
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலர்களும் தங்களுடைய அவிசுவாசத்தில் தொடர்ந்து நிற்காமல், அதை விட்டுவிட்டால், அவர்கள் மீண்டும் கிளைகளாக ஒட்டப்படுவார்கள். அவர்களைத் திரும்பவும் ஒட்டிவைக்க இறைவன் வல்லவராக இருக்கிறார்.
  • KJV

    And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
  • AMP

    And even those others the fallen branches, Jews, if they do not persist in clinging to their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.
  • KJVP

    And G1161 CONJ they G1565 D-NPM also G2532 CONJ , if they G3588 T-DSF abide not G3362 still in unbelief G570 N-DSF , shall be grafted in G1461 V-FPI-3P : for G3588 T-NSM God G2316 N-NSM is G2076 V-PXI-3S able G1415 A-NSM to graft them in V-AAN again G3825 ADV .
  • YLT

    And those also, if they may not remain in unbelief, shall be graffed in, for God is able again to graff them in;
  • ASV

    And they also, if they continue not in their unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again.
  • WEB

    They also, if they don't continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.
  • NASB

    And they also, if they do not remain in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.
  • ESV

    And even they, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.
  • RV

    And they also, if they continue not in their unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again.
  • RSV

    And even the others, if they do not persist in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.
  • NKJV

    And they also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.
  • MKJV

    And those also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in. For God is able to graft them in again.
  • AKJV

    And they also, if they abide not still in unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again.
  • NRSV

    And even those of Israel, if they do not persist in unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.
  • NIV

    And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again.
  • NIRV

    If the people of Israel do not continue in their unbelief, they will again be joined to the tree. God is able to join them to the tree again.
  • NLT

    And if the people of Israel turn from their unbelief, they will be grafted in again, for God has the power to graft them back into the tree.
  • MSG

    And don't get to feeling superior to those pruned branches down on the ground. If they don't persist in remaining deadwood, they could very well get grafted back in. God can do that. He can perform miracle grafts.
  • GNB

    And if the Jews abandon their unbelief, they will be put back in the place where they were; for God is able to do that.
  • NET

    And even they— if they do not continue in their unbelief— will be grafted in, for God is able to graft them in again.
  • ERVEN

    And if the Jews will believe in God again, he will accept them back. He is able to put them back where they were.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References