தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
33. கர்த்தர் எளியவர்களின் விண்ணப்பத்தைக் கேட்கிறார், கட்டுண்ட தம்முடையவர்களை அவர் புறக்கணியார்.

ERVTA
33. கர்த்தர் ஏழைகளுக்கும் திக்கற்றோருக்கும் செவிசாய்க்கிறார். சிறைப்பட்ட ஜனங்களையும் கர்த்தர் விரும்புகிறார்.

IRVTA
33. யெகோவா எளியவர்களின் விண்ணப்பத்தைக் கேட்கிறார், கட்டுண்ட தம்முடையவர்களை அவர் புறக்கணிக்கமாட்டார்.

ECTA
33. ஆண்டவர் ஏழைகளின் விண்ணப்பத்திற்குச் செவிசாய்க்கின்றார்; சிறைப்பட்ட தம் மக்களை அவர் புறக்கணிப்பதில்லை.

RCTA
33. ஏனெனில், ஏழைகளின் குரலை ஆண்டவர் கேட்டருளுகின்றார். சிறைப்பட்ட தம் மக்களை அவர் புறக்கணிப்பதில்லை.

OCVTA
33. யெகோவா தேவையுள்ளோருக்குச் செவிகொடுக்கிறார்; சிறைப்பட்ட தமது மக்களை அவர் இழிவாகக் கருதுவதில்லை.



KJV
33. For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.

AMP
33. For the Lord hears the poor and needy and despises not His prisoners (His miserable and wounded ones).

KJVP
33. For H3588 CONJ the LORD H3068 EDS heareth H8085 the poor H34 NMP , and despiseth H959 not H3808 NADV his prisoners H615 .

YLT
33. For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.

ASV
33. For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.

WEB
33. For Yahweh hears the needy, And doesn't despise his captive people.

NASB
33. "See, you lowly ones, and be glad; you who seek God, take heart!

ESV
33. For the LORD hears the needy and does not despise his own people who are prisoners.

RV
33. For the LORD heareth the needy, and despiseth not his prisoners.

RSV
33. For the LORD hears the needy, and does not despise his own that are in bonds.

NKJV
33. For the LORD hears the poor, And does not despise His prisoners.

MKJV
33. For Jehovah hears the needy, and does not despise His prisoners.

AKJV
33. For the LORD hears the poor, and despises not his prisoners.

NRSV
33. For the LORD hears the needy, and does not despise his own that are in bonds.

NIV
33. The LORD hears the needy and does not despise his captive people.

NIRV
33. The Lord hears those who are in need. He doesn't forget his people in prison.

NLT
33. For the LORD hears the cries of the needy; he does not despise his imprisoned people.

MSG
33. For GOD listens to the poor, He doesn't walk out on the wretched.

GNB
33. The LORD listens to those in need and does not forget his people in prison.

NET
33. For the LORD listens to the needy; he does not despise his captive people.

ERVEN
33. The Lord listens to poor, helpless people. He does not turn away from those who are in prison.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 36
  • கர்த்தர் எளியவர்களின் விண்ணப்பத்தைக் கேட்கிறார், கட்டுண்ட தம்முடையவர்களை அவர் புறக்கணியார்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் ஏழைகளுக்கும் திக்கற்றோருக்கும் செவிசாய்க்கிறார். சிறைப்பட்ட ஜனங்களையும் கர்த்தர் விரும்புகிறார்.
  • IRVTA

    யெகோவா எளியவர்களின் விண்ணப்பத்தைக் கேட்கிறார், கட்டுண்ட தம்முடையவர்களை அவர் புறக்கணிக்கமாட்டார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் ஏழைகளின் விண்ணப்பத்திற்குச் செவிசாய்க்கின்றார்; சிறைப்பட்ட தம் மக்களை அவர் புறக்கணிப்பதில்லை.
  • RCTA

    ஏனெனில், ஏழைகளின் குரலை ஆண்டவர் கேட்டருளுகின்றார். சிறைப்பட்ட தம் மக்களை அவர் புறக்கணிப்பதில்லை.
  • OCVTA

    யெகோவா தேவையுள்ளோருக்குச் செவிகொடுக்கிறார்; சிறைப்பட்ட தமது மக்களை அவர் இழிவாகக் கருதுவதில்லை.
  • KJV

    For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
  • AMP

    For the Lord hears the poor and needy and despises not His prisoners (His miserable and wounded ones).
  • KJVP

    For H3588 CONJ the LORD H3068 EDS heareth H8085 the poor H34 NMP , and despiseth H959 not H3808 NADV his prisoners H615 .
  • YLT

    For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.
  • ASV

    For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.
  • WEB

    For Yahweh hears the needy, And doesn't despise his captive people.
  • NASB

    "See, you lowly ones, and be glad; you who seek God, take heart!
  • ESV

    For the LORD hears the needy and does not despise his own people who are prisoners.
  • RV

    For the LORD heareth the needy, and despiseth not his prisoners.
  • RSV

    For the LORD hears the needy, and does not despise his own that are in bonds.
  • NKJV

    For the LORD hears the poor, And does not despise His prisoners.
  • MKJV

    For Jehovah hears the needy, and does not despise His prisoners.
  • AKJV

    For the LORD hears the poor, and despises not his prisoners.
  • NRSV

    For the LORD hears the needy, and does not despise his own that are in bonds.
  • NIV

    The LORD hears the needy and does not despise his captive people.
  • NIRV

    The Lord hears those who are in need. He doesn't forget his people in prison.
  • NLT

    For the LORD hears the cries of the needy; he does not despise his imprisoned people.
  • MSG

    For GOD listens to the poor, He doesn't walk out on the wretched.
  • GNB

    The LORD listens to those in need and does not forget his people in prison.
  • NET

    For the LORD listens to the needy; he does not despise his captive people.
  • ERVEN

    The Lord listens to poor, helpless people. He does not turn away from those who are in prison.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References