தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
1. என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரை ஸ்தோத்திரி; என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, நீர் மிகவும் பெரியவராயிருக்கிறீர்; மகிமையையும் மகத்துவத்தையும் அணிந்துகொண்டிருக்கிறீர்.

1. என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரை ஸ்தோத்திரி; என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, நீர் மிகவும் பெரியவராயிருக்கிறீர்; மகிமையையும் மகத்துவத்தையும் அணிந்துகொண்டிருக்கிறீர்.

ERVTA
1. என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரைத் துதி!என் தேவனாகிய கர்த்தாவே,நீர் மிக மேன்மையானவர்! நீர் மகிமையையும், கனத்தையும் அணிந்திருக்கிறீர்.

IRVTA
1. என் ஆத்துமாவே, யெகோவாவைப் போற்று; [QBR] என் தேவனாகிய யெகோவாவே, நீர் மிகவும் பெரியவராக இருக்கிறீர்; [QBR] மகிமையையும் மகத்துவத்தையும் அணிந்துகொண்டிருக்கிறீர். [QBR]

ECTA
1. என் உயிரே! ஆண்டவரைப் போற்றிடு! என் கடவுளாகிய ஆண்டவரே! நீர் எத்துணை மேன்மைமிக்கவர்! நீர் மாண்பையும் மாட்சியையும் அணிந்துள்ளவர்.

RCTA
1. நெஞ்சே, நீ ஆண்டவரை வாழ்த்துவாயாக! ஆண்டவரே, என் இறைவா, நீர் எத்துணை உயர்ந்தவர்!



KJV
1. Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

AMP
1. BLESS (AFFECTIONATELY, gratefully praise) the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great! You are clothed with honor and majesty--

KJVP
1. Bless H1288 the LORD H3068 EDS , O my soul H5315 CFS-1MS . O LORD H3068 EDS my God H430 , thou art very H3966 great H1431 ; thou art clothed H3847 with honor H1935 CMS and majesty H1926 W-NMS .

YLT
1. Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.

ASV
1. Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:

WEB
1. Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.

NASB
1. Bless the LORD, my soul! LORD, my God, you are great indeed! You are clothed with majesty and glory,

ESV
1. Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, you are very great! You are clothed with splendor and majesty,

RV
1. Bless the LORD O my soul, O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

RSV
1. Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, thou art very great! Thou art clothed with honor and majesty,

NKJV
1. Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,

MKJV
1. Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, You are very great; You have put on honor and majesty,

AKJV
1. Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honor and majesty.

NRSV
1. Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty,

NIV
1. Praise the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with splendour and majesty.

NIRV
1. I will praise the Lord. Lord my God, you are very great. You are dressed in glory and majesty.

NLT
1. Let all that I am praise the LORD. O LORD my God, how great you are! You are robed with honor and majesty.

MSG
1. O my soul, bless GOD! GOD, my God, how great you are! beautifully, gloriously robed,

GNB
1. O LORD, my God, how great you are! You are clothed with majesty and glory;

NET
1. Praise the LORD, O my soul! O LORD my God, you are magnificent. You are robed in splendor and majesty.

ERVEN
1. My soul, praise the Lord! Lord my God, you are very great! You are clothed with glory and honor.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 35
  • என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரை ஸ்தோத்திரி; என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, நீர் மிகவும் பெரியவராயிருக்கிறீர்; மகிமையையும் மகத்துவத்தையும் அணிந்துகொண்டிருக்கிறீர்.
  • என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரை ஸ்தோத்திரி; என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, நீர் மிகவும் பெரியவராயிருக்கிறீர்; மகிமையையும் மகத்துவத்தையும் அணிந்துகொண்டிருக்கிறீர்.
  • ERVTA

    என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரைத் துதி!என் தேவனாகிய கர்த்தாவே,நீர் மிக மேன்மையானவர்! நீர் மகிமையையும், கனத்தையும் அணிந்திருக்கிறீர்.
  • IRVTA

    என் ஆத்துமாவே, யெகோவாவைப் போற்று;
    என் தேவனாகிய யெகோவாவே, நீர் மிகவும் பெரியவராக இருக்கிறீர்;
    மகிமையையும் மகத்துவத்தையும் அணிந்துகொண்டிருக்கிறீர்.
  • ECTA

    என் உயிரே! ஆண்டவரைப் போற்றிடு! என் கடவுளாகிய ஆண்டவரே! நீர் எத்துணை மேன்மைமிக்கவர்! நீர் மாண்பையும் மாட்சியையும் அணிந்துள்ளவர்.
  • RCTA

    நெஞ்சே, நீ ஆண்டவரை வாழ்த்துவாயாக! ஆண்டவரே, என் இறைவா, நீர் எத்துணை உயர்ந்தவர்!
  • KJV

    Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
  • AMP

    BLESS (AFFECTIONATELY, gratefully praise) the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great! You are clothed with honor and majesty--
  • KJVP

    Bless H1288 the LORD H3068 EDS , O my soul H5315 CFS-1MS . O LORD H3068 EDS my God H430 , thou art very H3966 great H1431 ; thou art clothed H3847 with honor H1935 CMS and majesty H1926 W-NMS .
  • YLT

    Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.
  • ASV

    Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:
  • WEB

    Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
  • NASB

    Bless the LORD, my soul! LORD, my God, you are great indeed! You are clothed with majesty and glory,
  • ESV

    Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, you are very great! You are clothed with splendor and majesty,
  • RV

    Bless the LORD O my soul, O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
  • RSV

    Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, thou art very great! Thou art clothed with honor and majesty,
  • NKJV

    Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,
  • MKJV

    Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, You are very great; You have put on honor and majesty,
  • AKJV

    Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honor and majesty.
  • NRSV

    Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty,
  • NIV

    Praise the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with splendour and majesty.
  • NIRV

    I will praise the Lord. Lord my God, you are very great. You are dressed in glory and majesty.
  • NLT

    Let all that I am praise the LORD. O LORD my God, how great you are! You are robed with honor and majesty.
  • MSG

    O my soul, bless GOD! GOD, my God, how great you are! beautifully, gloriously robed,
  • GNB

    O LORD, my God, how great you are! You are clothed with majesty and glory;
  • NET

    Praise the LORD, O my soul! O LORD my God, you are magnificent. You are robed in splendor and majesty.
  • ERVEN

    My soul, praise the Lord! Lord my God, you are very great! You are clothed with glory and honor.
Total 35 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 35
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References