தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
6. அவன் யோர்தான் நதிக்கு அருகான தேசமெங்கும் போய், பாவமன்னிப்புக்கென்று மனந்திரும்புதலுக்கேற்ற ஞானஸ்நானத்தைக்குறித்துப் பிரசங்கித்தான்.

ERVTA
6. ஒவ்வொரு மனிதனும் தேவனுடைய இரட்சிப்பை அறிவான்.’ ” ஏசாயா 40:3-5

IRVTA
6. அவன் யோர்தான் நதிக்கு அருகில் உள்ள தேசத்திற்குப்போய், பாவமன்னிப்புக்கென்று மனந்திரும்புதலுக்கான ஞானஸ்நானத்தைக்குறித்துப் பிரசங்கித்தான்.

ECTA
6. மனிதர் அனைவரும் கடவுள் அருளும் மீட்பைக் காண்பர்'. "

RCTA
6. மனிதரெல்லாரும் கடவுளின் மீட்பைக் காண்பர் " என்று எழுதியிருந்தது.

OCVTA
6. மனுக்குலம் யாவும் இறைவனின் இரட்சிப்பைக் காணும்.’ ” [*ஏசா. 40:3-5]



KJV
6. And all flesh shall see the salvation of God.

AMP
6. And all mankind shall see (behold and understand and at last acknowledge) the salvation of God (the deliverance from eternal death decreed by God). [Isa. 40:3-5.]

KJVP
6. And G2532 CONJ all G3956 A-NSF flesh G4561 N-NSF shall see G3700 V-FDI-3S the G3588 T-ASN salvation G4992 A-ASN of God G2316 N-GSM .

YLT
6. and all flesh shall see the salvation of God.`

ASV
6. And all flesh shall see the salvation of God.

WEB
6. All flesh will see God's salvation.'"

NASB
6. and all flesh shall see the salvation of God.'"

ESV
6. and all flesh shall see the salvation of God."

RV
6. And all flesh shall see the salvation of God.

RSV
6. and all flesh shall see the salvation of God."

NKJV
6. And all flesh shall see the salvation of God.' "

MKJV
6. And all flesh shall see the salvation of God."

AKJV
6. And all flesh shall see the salvation of God.

NRSV
6. and all flesh shall see the salvation of God.'"

NIV
6. And all mankind will see God's salvation.'"

NIRV
6. And everyone will see God's salvation.' " --(Isaiah 40:3?5)

NLT
6. And then all people will see the salvation sent from God.' "

MSG
6. Everyone will be there to see The parade of God's salvation."

GNB
6. The whole human race will see God's salvation!' "

NET
6. and all humanity will see the salvation of God.'"

ERVEN
6. Then everyone will see how God will save his people!'"



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 38
  • அவன் யோர்தான் நதிக்கு அருகான தேசமெங்கும் போய், பாவமன்னிப்புக்கென்று மனந்திரும்புதலுக்கேற்ற ஞானஸ்நானத்தைக்குறித்துப் பிரசங்கித்தான்.
  • ERVTA

    ஒவ்வொரு மனிதனும் தேவனுடைய இரட்சிப்பை அறிவான்.’ ” ஏசாயா 40:3-5
  • IRVTA

    அவன் யோர்தான் நதிக்கு அருகில் உள்ள தேசத்திற்குப்போய், பாவமன்னிப்புக்கென்று மனந்திரும்புதலுக்கான ஞானஸ்நானத்தைக்குறித்துப் பிரசங்கித்தான்.
  • ECTA

    மனிதர் அனைவரும் கடவுள் அருளும் மீட்பைக் காண்பர்'. "
  • RCTA

    மனிதரெல்லாரும் கடவுளின் மீட்பைக் காண்பர் " என்று எழுதியிருந்தது.
  • OCVTA

    மனுக்குலம் யாவும் இறைவனின் இரட்சிப்பைக் காணும்.’ ” *ஏசா. 40:3-5
  • KJV

    And all flesh shall see the salvation of God.
  • AMP

    And all mankind shall see (behold and understand and at last acknowledge) the salvation of God (the deliverance from eternal death decreed by God). Isa. 40:3-5.
  • KJVP

    And G2532 CONJ all G3956 A-NSF flesh G4561 N-NSF shall see G3700 V-FDI-3S the G3588 T-ASN salvation G4992 A-ASN of God G2316 N-GSM .
  • YLT

    and all flesh shall see the salvation of God.`
  • ASV

    And all flesh shall see the salvation of God.
  • WEB

    All flesh will see God's salvation.'"
  • NASB

    and all flesh shall see the salvation of God.'"
  • ESV

    and all flesh shall see the salvation of God."
  • RV

    And all flesh shall see the salvation of God.
  • RSV

    and all flesh shall see the salvation of God."
  • NKJV

    And all flesh shall see the salvation of God.' "
  • MKJV

    And all flesh shall see the salvation of God."
  • AKJV

    And all flesh shall see the salvation of God.
  • NRSV

    and all flesh shall see the salvation of God.'"
  • NIV

    And all mankind will see God's salvation.'"
  • NIRV

    And everyone will see God's salvation.' " --(Isaiah 40:3?5)
  • NLT

    And then all people will see the salvation sent from God.' "
  • MSG

    Everyone will be there to see The parade of God's salvation."
  • GNB

    The whole human race will see God's salvation!' "
  • NET

    and all humanity will see the salvation of God.'"
  • ERVEN

    Then everyone will see how God will save his people!'"
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References