தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
45. ஆகையால் வீடுமுழுவதையும் இடித்து, அதின் கல்லுகளையும், மரங்களையும், அதின் சாந்து எல்லாவற்றையும் பட்டணத்துக்குப் புறம்பே அசுத்தமான இடத்திலே கொண்டுபோகவேண்டும்.

ERVTA
45. எனவே வீடு முழுவதையும் இடித்து அதன் கற்களையும் மரங்களையும் காரையையும் ஊருக்கு வெளியே அசுத்தமான தனி இடத்தில் கொட்டிவிட வேண்டும்.

IRVTA
45. ஆகையால் வீடுமுழுவதையும் இடித்து, அதின் கற்களையும், மரங்களையும், அதின் சாந்து எல்லாவற்றையும் பட்டணத்திற்கு வெளியே அசுத்தமான இடத்திலே கொண்டுபோகவேண்டும்.

ECTA
45. எனவே, வீட்டை இடித்து, அதன் மரங்களையும் மண்ணையும் நகருக்கு வெளியே தீட்டான இடத்தில் கொட்ட வேண்டும்.

RCTA
45. அந்த வீடு முழுவதையும் இடித்து, அதன் கற்களையும், மரங்களையும், சாந்து, மண் முதலிய இடிசல்களையும் ( கொண்டுபோய் ) நகருக்கு வெளியே அசுத்தமான ஓர் இடத்தில் போடவேண்டும்.

OCVTA
45. எனவே அது இடிக்கப்பட்டு, அதன் கற்கள், மரங்கள், சாந்துப் பூச்சுகள் யாவும் அகற்றப்பட்டு பட்டணத்திற்கு வெளியே ஒரு அசுத்தமான இடத்திற்கு எடுத்துச்செல்லப்பட வேண்டும்.



KJV
45. And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry [them] forth out of the city into an unclean place.

AMP
45. He shall tear down the house--its stones and its timber and all the plaster or mortar of the house--and shall carry them forth out of the city to an unclean place.

KJVP
45. And he shall break down H5422 the house H1004 D-NMS , the stones H68 of it , and the timber H6086 thereof , and all H3605 NMS the mortar H6083 CMS of the house H1004 ; and he shall carry [ them ] forth H3318 out of PREP the city H5892 L-NMS into H413 PREP an unclean H2931 place H4725 NUM-MS .

YLT
45. `And he hath broken down the house, its stones, and its wood, and all the clay of the house, and he hath brought [them] forth unto the outside of the city, unto an unclean place.

ASV
45. And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.

WEB
45. He shall break down the house, its stones, and its timber, and all the house's mortar. He shall carry them out of the city into an unclean place.

NASB
45. It shall be pulled down, and all its stones, beams and mortar shall be hauled away to an unclean place outside the city.

ESV
45. And he shall break down the house, its stones and timber and all the plaster of the house, and he shall carry them out of the city to an unclean place.

RV
45. And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.

RSV
45. And he shall break down the house, its stones and timber and all the plaster of the house; and he shall carry them forth out of the city to an unclean place.

NKJV
45. "And he shall break down the house, its stones, its timber, and all the plaster of the house, and he shall carry [them] outside the city to an unclean place.

MKJV
45. And he shall break down the house, the stones of it, and the timber of it, and all the mortar of the house, and he shall carry them out of the city into an unclean place.

AKJV
45. And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.

NRSV
45. He shall have the house torn down, its stones and timber and all the plaster of the house, and taken outside the city to an unclean place.

NIV
45. It must be torn down--its stones, timbers and all the plaster--and taken out of the town to an unclean place.

NIRV
45. "It must be torn down. The stones, the wood and all of the clay coating must be torn out. All of it must be taken out of the town to an 'unclean' place.

NLT
45. It must be torn down, and all its stones, timbers, and plaster must be carried out of town to the place designated as ceremonially unclean.

MSG
45. The house has to be demolished--its stones, wood, and plaster are to be removed to the garbage dump outside the city.

GNB
45. It must be torn down, and its stones, its wood, and all its plaster must be carried out of the city to an unclean place.

NET
45. He must tear down the house, its stones, its wood, and all the plaster of the house, and bring all of it outside the city to an unclean place.

ERVEN
45. The house must be torn down. All the stones, plaster, and pieces of wood must be taken to the special unclean place outside the city.



மொத்தம் 57 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 45 / 57
  • ஆகையால் வீடுமுழுவதையும் இடித்து, அதின் கல்லுகளையும், மரங்களையும், அதின் சாந்து எல்லாவற்றையும் பட்டணத்துக்குப் புறம்பே அசுத்தமான இடத்திலே கொண்டுபோகவேண்டும்.
  • ERVTA

    எனவே வீடு முழுவதையும் இடித்து அதன் கற்களையும் மரங்களையும் காரையையும் ஊருக்கு வெளியே அசுத்தமான தனி இடத்தில் கொட்டிவிட வேண்டும்.
  • IRVTA

    ஆகையால் வீடுமுழுவதையும் இடித்து, அதின் கற்களையும், மரங்களையும், அதின் சாந்து எல்லாவற்றையும் பட்டணத்திற்கு வெளியே அசுத்தமான இடத்திலே கொண்டுபோகவேண்டும்.
  • ECTA

    எனவே, வீட்டை இடித்து, அதன் மரங்களையும் மண்ணையும் நகருக்கு வெளியே தீட்டான இடத்தில் கொட்ட வேண்டும்.
  • RCTA

    அந்த வீடு முழுவதையும் இடித்து, அதன் கற்களையும், மரங்களையும், சாந்து, மண் முதலிய இடிசல்களையும் ( கொண்டுபோய் ) நகருக்கு வெளியே அசுத்தமான ஓர் இடத்தில் போடவேண்டும்.
  • OCVTA

    எனவே அது இடிக்கப்பட்டு, அதன் கற்கள், மரங்கள், சாந்துப் பூச்சுகள் யாவும் அகற்றப்பட்டு பட்டணத்திற்கு வெளியே ஒரு அசுத்தமான இடத்திற்கு எடுத்துச்செல்லப்பட வேண்டும்.
  • KJV

    And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
  • AMP

    He shall tear down the house--its stones and its timber and all the plaster or mortar of the house--and shall carry them forth out of the city to an unclean place.
  • KJVP

    And he shall break down H5422 the house H1004 D-NMS , the stones H68 of it , and the timber H6086 thereof , and all H3605 NMS the mortar H6083 CMS of the house H1004 ; and he shall carry them forth H3318 out of PREP the city H5892 L-NMS into H413 PREP an unclean H2931 place H4725 NUM-MS .
  • YLT

    `And he hath broken down the house, its stones, and its wood, and all the clay of the house, and he hath brought them forth unto the outside of the city, unto an unclean place.
  • ASV

    And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
  • WEB

    He shall break down the house, its stones, and its timber, and all the house's mortar. He shall carry them out of the city into an unclean place.
  • NASB

    It shall be pulled down, and all its stones, beams and mortar shall be hauled away to an unclean place outside the city.
  • ESV

    And he shall break down the house, its stones and timber and all the plaster of the house, and he shall carry them out of the city to an unclean place.
  • RV

    And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
  • RSV

    And he shall break down the house, its stones and timber and all the plaster of the house; and he shall carry them forth out of the city to an unclean place.
  • NKJV

    "And he shall break down the house, its stones, its timber, and all the plaster of the house, and he shall carry them outside the city to an unclean place.
  • MKJV

    And he shall break down the house, the stones of it, and the timber of it, and all the mortar of the house, and he shall carry them out of the city into an unclean place.
  • AKJV

    And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
  • NRSV

    He shall have the house torn down, its stones and timber and all the plaster of the house, and taken outside the city to an unclean place.
  • NIV

    It must be torn down--its stones, timbers and all the plaster--and taken out of the town to an unclean place.
  • NIRV

    "It must be torn down. The stones, the wood and all of the clay coating must be torn out. All of it must be taken out of the town to an 'unclean' place.
  • NLT

    It must be torn down, and all its stones, timbers, and plaster must be carried out of town to the place designated as ceremonially unclean.
  • MSG

    The house has to be demolished--its stones, wood, and plaster are to be removed to the garbage dump outside the city.
  • GNB

    It must be torn down, and its stones, its wood, and all its plaster must be carried out of the city to an unclean place.
  • NET

    He must tear down the house, its stones, its wood, and all the plaster of the house, and bring all of it outside the city to an unclean place.
  • ERVEN

    The house must be torn down. All the stones, plaster, and pieces of wood must be taken to the special unclean place outside the city.
மொத்தம் 57 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 45 / 57
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References