தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
புலம்பல்
TOV
11. சீயோனில் இருந்த ஸ்திரீகளையும் யூதா பட்டணங்களில் இருந்த கன்னிகைகளையும் அவமானப்படுத்தினார்கள்.

ERVTA
11. பகைவர்கள் சீயோன் பெண்களை கற்பழித்தனர். யூதாவின் நகரங்களில் அவர்கள் பெண்களை கற்பழித்தனர்.

IRVTA
11. சீயோனில் இருந்த பெண்களையும் யூதா பட்டணங்களில் இருந்த இளம்பெண்களையும் அவமானப்படுத்தினார்கள்.

ECTA
11. சீயோன் மங்கையர் கெடுக்கப்பட்டனர்! நகர்களின் கன்னியர் கற்பழிக்கப்பட்டனர்!

RCTA
11. சீயோனின் மங்கையரும் யூதாவின் கன்னிப்பெண்களும் அவமானத்திற்கு உள்ளாயினர்.

OCVTA
11. பெண்கள் சீயோனிலும், கன்னிகைகள் யூதா பட்டணத்திலும் மானபங்கம் செய்யப்படுகிறார்கள்.



KJV
11. They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.

AMP
11. They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.

KJVP
11. They ravished H6031 the women H802 GFP in Zion H6726 , [ and ] the maids H1330 in the cities H5892 B-CFP of Judah H3063 .

YLT
11. Wives in Zion they have humbled, Virgins -- in cities of Judah.

ASV
11. They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

WEB
11. They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

NASB
11. The wives in Zion were ravished by the enemy, the maidens in the cities of Judah;

ESV
11. Women are raped in Zion, young women in the towns of Judah.

RV
11. They ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.

RSV
11. Women are ravished in Zion, virgins in the towns of Judah.

NKJV
11. They ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah.

MKJV
11. They raped the women in Zion, virgins in the cities of Judah.

AKJV
11. They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.

NRSV
11. Women are raped in Zion, virgins in the towns of Judah.

NIV
11. Women have been ravished in Zion, and virgins in the towns of Judah.

NIRV
11. Our women have been raped in Zion. Our virgins have been raped in the towns of Judah.

NLT
11. Our enemies rape the women in Jerusalem and the young girls in all the towns of Judah.

MSG
11. Our wives were raped in the streets in Zion, and our virgins in the cities of Judah.

GNB
11. Our wives have been raped on Mount Zion itself; in every Judean village our daughters have been forced to submit.

NET
11. They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.

ERVEN
11. The enemy raped the women of Zion. They raped the women in the cities of Judah.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 22
  • சீயோனில் இருந்த ஸ்திரீகளையும் யூதா பட்டணங்களில் இருந்த கன்னிகைகளையும் அவமானப்படுத்தினார்கள்.
  • ERVTA

    பகைவர்கள் சீயோன் பெண்களை கற்பழித்தனர். யூதாவின் நகரங்களில் அவர்கள் பெண்களை கற்பழித்தனர்.
  • IRVTA

    சீயோனில் இருந்த பெண்களையும் யூதா பட்டணங்களில் இருந்த இளம்பெண்களையும் அவமானப்படுத்தினார்கள்.
  • ECTA

    சீயோன் மங்கையர் கெடுக்கப்பட்டனர்! நகர்களின் கன்னியர் கற்பழிக்கப்பட்டனர்!
  • RCTA

    சீயோனின் மங்கையரும் யூதாவின் கன்னிப்பெண்களும் அவமானத்திற்கு உள்ளாயினர்.
  • OCVTA

    பெண்கள் சீயோனிலும், கன்னிகைகள் யூதா பட்டணத்திலும் மானபங்கம் செய்யப்படுகிறார்கள்.
  • KJV

    They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
  • AMP

    They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
  • KJVP

    They ravished H6031 the women H802 GFP in Zion H6726 , and the maids H1330 in the cities H5892 B-CFP of Judah H3063 .
  • YLT

    Wives in Zion they have humbled, Virgins -- in cities of Judah.
  • ASV

    They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
  • WEB

    They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
  • NASB

    The wives in Zion were ravished by the enemy, the maidens in the cities of Judah;
  • ESV

    Women are raped in Zion, young women in the towns of Judah.
  • RV

    They ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
  • RSV

    Women are ravished in Zion, virgins in the towns of Judah.
  • NKJV

    They ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah.
  • MKJV

    They raped the women in Zion, virgins in the cities of Judah.
  • AKJV

    They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
  • NRSV

    Women are raped in Zion, virgins in the towns of Judah.
  • NIV

    Women have been ravished in Zion, and virgins in the towns of Judah.
  • NIRV

    Our women have been raped in Zion. Our virgins have been raped in the towns of Judah.
  • NLT

    Our enemies rape the women in Jerusalem and the young girls in all the towns of Judah.
  • MSG

    Our wives were raped in the streets in Zion, and our virgins in the cities of Judah.
  • GNB

    Our wives have been raped on Mount Zion itself; in every Judean village our daughters have been forced to submit.
  • NET

    They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
  • ERVEN

    The enemy raped the women of Zion. They raped the women in the cities of Judah.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References