தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
புலம்பல்
TOV
65. அவர்களுக்கு இருதய வேதனையைக் கொடுப்பீர், உம்முடைய சாபம் அவர்கள்மேல் இருக்கும்.

ERVTA
65. அவர்களுக்கு கடினமான இதயத்தைக் கொடும்! பிறகு, அவர்கள் மீது உமது சாபத்தைக் கொடும்!

IRVTA
65. அவர்களுக்கு மனவேதனையைக் கொடுப்பீர், உம்முடைய சாபம் அவர்கள்மேல் இருக்கும்.

ECTA
65. நீர் அவர்கள் மனதைக் கடினப்படுத்தும்! உம் சாபம் அவர்கள்மேல் விழச் செய்யும்!

RCTA
65. இதய கடினத்தை அவர்களுக்குக் கொடும். உமது சாபனை அவர்கள் மேல் இருக்கட்டும்.

OCVTA
65. அவர்களுடைய இருதயத்தின்மேல் திரைபோடும், உமது சாபம் அவர்கள்மேல் இருக்கட்டும்.



KJV
65. Give them sorrow of heart, thy curse unto them.

AMP
65. You will give them hardness and blindness of heart; Your curse will be upon them.

KJVP
65. Give H5414 VQY2MS them sorrow H4044 of heart H3820 NMS , thy curse H8381 unto them .

YLT
65. Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.

ASV
65. Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.

WEB
65. You will give them hardness of heart, your curse to them.

NASB
65. Give them hardness of heart, as your curse upon them;

ESV
65. You will give them dullness of heart; your curse will be on them.

RV
65. Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.

RSV
65. Thou wilt give them dullness of heart; thy curse will be on them.

NKJV
65. Give them a veiled heart; Your curse [be] upon them!

MKJV
65. You will give them dullness of heart, Your curse on them.

AKJV
65. Give them sorrow of heart, your curse to them.

NRSV
65. Give them anguish of heart; your curse be on them!

NIV
65. Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!

NIRV
65. Cover their minds with a veil. Put a curse on them!

NLT
65. Give them hard and stubborn hearts, and then let your curse fall on them!

MSG
65. Break their miserable hearts! Damn their eyes!

GNB
65. Curse them and fill them with despair!

NET
65. Give them a distraught heart; may your curse be on them!

ERVEN
65. Make them stubborn and then curse them.



மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 65 / 66
  • அவர்களுக்கு இருதய வேதனையைக் கொடுப்பீர், உம்முடைய சாபம் அவர்கள்மேல் இருக்கும்.
  • ERVTA

    அவர்களுக்கு கடினமான இதயத்தைக் கொடும்! பிறகு, அவர்கள் மீது உமது சாபத்தைக் கொடும்!
  • IRVTA

    அவர்களுக்கு மனவேதனையைக் கொடுப்பீர், உம்முடைய சாபம் அவர்கள்மேல் இருக்கும்.
  • ECTA

    நீர் அவர்கள் மனதைக் கடினப்படுத்தும்! உம் சாபம் அவர்கள்மேல் விழச் செய்யும்!
  • RCTA

    இதய கடினத்தை அவர்களுக்குக் கொடும். உமது சாபனை அவர்கள் மேல் இருக்கட்டும்.
  • OCVTA

    அவர்களுடைய இருதயத்தின்மேல் திரைபோடும், உமது சாபம் அவர்கள்மேல் இருக்கட்டும்.
  • KJV

    Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
  • AMP

    You will give them hardness and blindness of heart; Your curse will be upon them.
  • KJVP

    Give H5414 VQY2MS them sorrow H4044 of heart H3820 NMS , thy curse H8381 unto them .
  • YLT

    Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
  • ASV

    Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.
  • WEB

    You will give them hardness of heart, your curse to them.
  • NASB

    Give them hardness of heart, as your curse upon them;
  • ESV

    You will give them dullness of heart; your curse will be on them.
  • RV

    Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.
  • RSV

    Thou wilt give them dullness of heart; thy curse will be on them.
  • NKJV

    Give them a veiled heart; Your curse be upon them!
  • MKJV

    You will give them dullness of heart, Your curse on them.
  • AKJV

    Give them sorrow of heart, your curse to them.
  • NRSV

    Give them anguish of heart; your curse be on them!
  • NIV

    Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!
  • NIRV

    Cover their minds with a veil. Put a curse on them!
  • NLT

    Give them hard and stubborn hearts, and then let your curse fall on them!
  • MSG

    Break their miserable hearts! Damn their eyes!
  • GNB

    Curse them and fill them with despair!
  • NET

    Give them a distraught heart; may your curse be on them!
  • ERVEN

    Make them stubborn and then curse them.
மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 65 / 66
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References