தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
53. அப்பொழுது ஒரு ஸ்திரீ ஒரு ஏந்திரக்கல்லின் துண்டை அபிமெலேக்குடைய தலையின்மேல் போட்டாள்; அது அவன் மண்டையை உடைத்தது.

ERVTA
53. உடனே அபிமெலேக்கு ஆயுதங்களைத் தாங்கி நின்ற தன் பணியாளை நோக்கி, “உன் வாளை எடுத்து என்னைக் கொன்றுவிடு. ‘ஒரு பெண் அபிமெலேக்கை கொன்றாள்’ என்று ஜனங்கள் கூறாதபடிக்கு நீ என்னைக் கொல்ல வேண்டுமென விரும்புகிறேன்” என்றான். எனவே பணியாள் அவனது வாளால் அபிமெலேக்கை வெட்ட, அவன் மரித்தான்.

IRVTA
53. அப்பொழுது ஒரு பெண் ஒரு மாவரைக்கும் கல்லின் துண்டை அபிமெலேக்குடைய தலையின்மேல் போட்டாள்; அது அவனுடைய மண்டையை உடைத்தது.

ECTA
53. அப்பொழுது ஒரு பெண் ஓர் அரைக்கும் கல்லை அபிமெலக்கின் தலைமீது போட்டு அவன் மண்டையைப் பிளந்தாள்.

RCTA
53. அந்நேரத்தில் ஒரு பெண் ஓர் எந்திரக் கல்லின் துண்டை அபிமெலேக்கின் மேல் போட்டு அவன் மண்டையை உடைத்தாள்.

OCVTA
53. அப்பொழுது மேலே இருந்த ஒரு பெண் திரிகைக்கல்லை அவனுடைய தலைக்குமேல் எறிய அவனுடைய மண்டையோடு வெடித்தது.



KJV
53. And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech’s head, and all to brake his skull.

AMP
53. But a certain woman cast an upper millstone [down] upon Abimelech's head and broke his skull.

KJVP
53. And a certain H259 OFS woman H802 NFS cast H7993 a piece H6400 of a millstone H7393 upon H5921 PREP Abimelech H40 \'s head H7218 NMS , and all to broke H7533 his skull H1538 .

YLT
53. and a certain woman doth cast a piece of a rider on the head of Abimelech, and breaketh his skull,

ASV
53. And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelechs head, and brake his skull.

WEB
53. A certain woman cast an upper millstone on Abimelech's head, and broke his skull.

NASB
53. But a certain woman cast the upper part of a millstone down on Abimelech's head, and it fractured his skull.

ESV
53. And a certain woman threw an upper millstone on Abimelech's head and crushed his skull.

RV
53. And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech-s head, and brake his skull.

RSV
53. And a certain woman threw an upper millstone upon Abimelech's head, and crushed his skull.

NKJV
53. But a certain woman dropped an upper millstone on Abimelech's head and crushed his skull.

MKJV
53. And a certain woman threw a piece of a millstone upon Abimelech's head and crushed his skull.

AKJV
53. And a certain woman cast a piece of a millstone on Abimelech's head, and all to broke his skull.

NRSV
53. But a certain woman threw an upper millstone on Abimelech's head, and crushed his skull.

NIV
53. a woman dropped an upper millstone on his head and cracked his skull.

NIRV
53. But a woman dropped a large millstone on him. It broke his head open.

NLT
53. a woman on the roof dropped a millstone that landed on Abimelech's head and crushed his skull.

MSG
53. Just then some woman dropped an upper millstone on his head and crushed his skull.

GNB
53. But a woman threw a millstone down on his head and fractured his skull.

NET
53. a woman threw an upper millstone down on his head and shattered his skull.

ERVEN
53. But, while Abimelech was standing at the door of the tower, a woman on the roof dropped a grinding stone on his head. The grinding stone crushed his skull.



மொத்தம் 57 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 53 / 57
  • அப்பொழுது ஒரு ஸ்திரீ ஒரு ஏந்திரக்கல்லின் துண்டை அபிமெலேக்குடைய தலையின்மேல் போட்டாள்; அது அவன் மண்டையை உடைத்தது.
  • ERVTA

    உடனே அபிமெலேக்கு ஆயுதங்களைத் தாங்கி நின்ற தன் பணியாளை நோக்கி, “உன் வாளை எடுத்து என்னைக் கொன்றுவிடு. ‘ஒரு பெண் அபிமெலேக்கை கொன்றாள்’ என்று ஜனங்கள் கூறாதபடிக்கு நீ என்னைக் கொல்ல வேண்டுமென விரும்புகிறேன்” என்றான். எனவே பணியாள் அவனது வாளால் அபிமெலேக்கை வெட்ட, அவன் மரித்தான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது ஒரு பெண் ஒரு மாவரைக்கும் கல்லின் துண்டை அபிமெலேக்குடைய தலையின்மேல் போட்டாள்; அது அவனுடைய மண்டையை உடைத்தது.
  • ECTA

    அப்பொழுது ஒரு பெண் ஓர் அரைக்கும் கல்லை அபிமெலக்கின் தலைமீது போட்டு அவன் மண்டையைப் பிளந்தாள்.
  • RCTA

    அந்நேரத்தில் ஒரு பெண் ஓர் எந்திரக் கல்லின் துண்டை அபிமெலேக்கின் மேல் போட்டு அவன் மண்டையை உடைத்தாள்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது மேலே இருந்த ஒரு பெண் திரிகைக்கல்லை அவனுடைய தலைக்குமேல் எறிய அவனுடைய மண்டையோடு வெடித்தது.
  • KJV

    And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech’s head, and all to brake his skull.
  • AMP

    But a certain woman cast an upper millstone down upon Abimelech's head and broke his skull.
  • KJVP

    And a certain H259 OFS woman H802 NFS cast H7993 a piece H6400 of a millstone H7393 upon H5921 PREP Abimelech H40 \'s head H7218 NMS , and all to broke H7533 his skull H1538 .
  • YLT

    and a certain woman doth cast a piece of a rider on the head of Abimelech, and breaketh his skull,
  • ASV

    And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelechs head, and brake his skull.
  • WEB

    A certain woman cast an upper millstone on Abimelech's head, and broke his skull.
  • NASB

    But a certain woman cast the upper part of a millstone down on Abimelech's head, and it fractured his skull.
  • ESV

    And a certain woman threw an upper millstone on Abimelech's head and crushed his skull.
  • RV

    And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech-s head, and brake his skull.
  • RSV

    And a certain woman threw an upper millstone upon Abimelech's head, and crushed his skull.
  • NKJV

    But a certain woman dropped an upper millstone on Abimelech's head and crushed his skull.
  • MKJV

    And a certain woman threw a piece of a millstone upon Abimelech's head and crushed his skull.
  • AKJV

    And a certain woman cast a piece of a millstone on Abimelech's head, and all to broke his skull.
  • NRSV

    But a certain woman threw an upper millstone on Abimelech's head, and crushed his skull.
  • NIV

    a woman dropped an upper millstone on his head and cracked his skull.
  • NIRV

    But a woman dropped a large millstone on him. It broke his head open.
  • NLT

    a woman on the roof dropped a millstone that landed on Abimelech's head and crushed his skull.
  • MSG

    Just then some woman dropped an upper millstone on his head and crushed his skull.
  • GNB

    But a woman threw a millstone down on his head and fractured his skull.
  • NET

    a woman threw an upper millstone down on his head and shattered his skull.
  • ERVEN

    But, while Abimelech was standing at the door of the tower, a woman on the roof dropped a grinding stone on his head. The grinding stone crushed his skull.
மொத்தம் 57 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 53 / 57
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References