தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
15. என் வீட்டு ஜனங்களும், என் வேலைக்காரிகளும், என்னை அந்நியனாக எண்ணுகிறார்கள்; அவர்கள் பார்வைக்கு நான் பரதேசியானேன்.

ERVTA
15. என்னை ஒரு அந்நியனைப்போலவும் வெளிநாட்டினனைப்போலவும் என் வீட்டிற்கு வரும் விருந்தினர்களும் பணிவிடைப் பெண்களும் பார்க்கிறார்கள்.

IRVTA
15. என் வீட்டு மக்களும், என் வேலைக்காரிகளும், என்னை அந்நியனாக நினைக்கிறார்கள்; அவர்கள் பார்வைக்கு நான் நிலையற்றவன்.

ECTA
15. என் வீட்டு விருந்தினரும் என் பணிப்பெண்களும் என்னை அன்னியனாகக் கருதினர்; அவர்கள் கண்களுக்குமுன் நான் அயலானானேன்.

RCTA
15. என் வீட்டுப் பணிப்பெண்கள் என்னை அந்நியனாக எண்ணுகின்றனர், அவர்கள் கண்ணுக்கு முகமறியாதவன் ஆனேன்.

OCVTA
15. என் விருந்தினரும், பணிப்பெண்களும் என்னை அந்நியராக எண்ணுகிறார்கள்; அவர்கள் என்னை அயலாராகப் பார்க்கிறார்கள்.



KJV
15. They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.

AMP
15. Those who live temporarily in my house and my maids count me as a stranger; I am an alien in their sight.

KJVP
15. They that dwell H1481 VQCMS in mine house H1004 CMS-1MS , and my maids H519 W-CFP-1MS , count H2803 VQY3FP-1MS me for a stranger H2114 L-AMS : I am H1961 VQQ1MS an alien H5237 AMS in their sight H5869 B-CMD-3MP .

YLT
15. Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.

ASV
15. They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am an alien in their sight.

WEB
15. Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.

NASB
15. Even my handmaids treat me as a stranger; I am an alien in their sight.

ESV
15. The guests in my house and my maidservants count me as a stranger; I have become a foreigner in their eyes.

RV
15. They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.

RSV
15. the guests in my house have forgotten me; my maidservants count me as a stranger; I have become an alien in their eyes.

NKJV
15. Those who dwell in my house, and my maidservants, Count me as a stranger; I am an alien in their sight.

MKJV
15. Those who dwell in my house, and my slave-girls, count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.

AKJV
15. They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.

NRSV
15. the guests in my house have forgotten me; my serving girls count me as a stranger; I have become an alien in their eyes.

NIV
15. My guests and my maidservants count me a stranger; they look upon me as an alien.

NIRV
15. My guests and my female servants think of me as a stranger. They look at me as if I were an outsider.

NLT
15. My servants and maids consider me a stranger. I am like a foreigner to them.

MSG
15. The servant girls treat me like a bum off the street, look at me like they've never seen me before.

GNB
15. Those who were guests in my house have forgotten me; my servant women treat me like a stranger and a foreigner.

NET
15. My guests and my servant girls consider me a stranger; I am a foreigner in their eyes.

ERVEN
15. My servant girls and visitors in my home look at me as if I am a stranger and a foreigner.



பதிவுகள்

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 29
  • என் வீட்டு ஜனங்களும், என் வேலைக்காரிகளும், என்னை அந்நியனாக எண்ணுகிறார்கள்; அவர்கள் பார்வைக்கு நான் பரதேசியானேன்.
  • ERVTA

    என்னை ஒரு அந்நியனைப்போலவும் வெளிநாட்டினனைப்போலவும் என் வீட்டிற்கு வரும் விருந்தினர்களும் பணிவிடைப் பெண்களும் பார்க்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    என் வீட்டு மக்களும், என் வேலைக்காரிகளும், என்னை அந்நியனாக நினைக்கிறார்கள்; அவர்கள் பார்வைக்கு நான் நிலையற்றவன்.
  • ECTA

    என் வீட்டு விருந்தினரும் என் பணிப்பெண்களும் என்னை அன்னியனாகக் கருதினர்; அவர்கள் கண்களுக்குமுன் நான் அயலானானேன்.
  • RCTA

    என் வீட்டுப் பணிப்பெண்கள் என்னை அந்நியனாக எண்ணுகின்றனர், அவர்கள் கண்ணுக்கு முகமறியாதவன் ஆனேன்.
  • OCVTA

    என் விருந்தினரும், பணிப்பெண்களும் என்னை அந்நியராக எண்ணுகிறார்கள்; அவர்கள் என்னை அயலாராகப் பார்க்கிறார்கள்.
  • KJV

    They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
  • AMP

    Those who live temporarily in my house and my maids count me as a stranger; I am an alien in their sight.
  • KJVP

    They that dwell H1481 VQCMS in mine house H1004 CMS-1MS , and my maids H519 W-CFP-1MS , count H2803 VQY3FP-1MS me for a stranger H2114 L-AMS : I am H1961 VQQ1MS an alien H5237 AMS in their sight H5869 B-CMD-3MP .
  • YLT

    Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
  • ASV

    They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am an alien in their sight.
  • WEB

    Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
  • NASB

    Even my handmaids treat me as a stranger; I am an alien in their sight.
  • ESV

    The guests in my house and my maidservants count me as a stranger; I have become a foreigner in their eyes.
  • RV

    They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
  • RSV

    the guests in my house have forgotten me; my maidservants count me as a stranger; I have become an alien in their eyes.
  • NKJV

    Those who dwell in my house, and my maidservants, Count me as a stranger; I am an alien in their sight.
  • MKJV

    Those who dwell in my house, and my slave-girls, count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
  • AKJV

    They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
  • NRSV

    the guests in my house have forgotten me; my serving girls count me as a stranger; I have become an alien in their eyes.
  • NIV

    My guests and my maidservants count me a stranger; they look upon me as an alien.
  • NIRV

    My guests and my female servants think of me as a stranger. They look at me as if I were an outsider.
  • NLT

    My servants and maids consider me a stranger. I am like a foreigner to them.
  • MSG

    The servant girls treat me like a bum off the street, look at me like they've never seen me before.
  • GNB

    Those who were guests in my house have forgotten me; my servant women treat me like a stranger and a foreigner.
  • NET

    My guests and my servant girls consider me a stranger; I am a foreigner in their eyes.
  • ERVEN

    My servant girls and visitors in my home look at me as if I am a stranger and a foreigner.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References