தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
12. உன் பலகணிகளைப் பளிங்கும், உன் வாசல்களை மாணிக்கக் கற்களும், உன் மதில்களையெல்லாம் உச்சிதமான கற்களுமாக்குவேன்.

ERVTA
12. சுவர்களின் உச்சியில் இரத்தினங்களால் செய்த கற்களை வைப்பேன். நான் வாசல்களுக்கு மாணிக்கக் கற்களைப் பயன்படுத்துவேன். உன்னைச் சுற்றி சுவர்கள் கட்ட விலையுயர்ந்த கற்களைப் பயன்படுத்துவேன்.

IRVTA
12. உன் பலகணிகளைப் பளிங்கும், உன் வாசல்களை மாணிக்கக் கற்களும், உன் மதில்களையெல்லாம் விலையுயர்ந்த கற்களுமாக்குவேன்.

ECTA
12. உன் கால்மாடங்களைச் சிவப்புக் கற்களாலும், உன் வாயில்களைப் பளிங்குக் கற்களாலும் உன் மதில்கள் அனைத்தையும் விலையுயர்ந்த கற்களாலும் கட்டுவேன்.

RCTA
12. உன் கோட்டைச் சுவரின் முகடுகளைச் சலவைக் கற்களாலும், உன் வாயில்களைப் பளிங்குக் கற்களாலும், உன் சுவர்களையெல்லாம் விலையுயர்ந்த கற்களாலும் கட்டுவோம்.

OCVTA
12. உனது கொத்தளங்களை சிவப்புக் கற்களாலும், உனது வாசல்களை மினுமினுக்கும் கற்களாலும், உனது மதில்கள் எல்லாவற்றையும் மாணிக்கக் கற்களாலும் கட்டுவேன்.



KJV
12. And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones.

AMP
12. And I will make your windows and pinnacles of [sparkling] agates or rubies, and your gates of [shining] carbuncles, and all your walls [of your enclosures] of precious stones. [Rev. 21:19-21.]

KJVP
12. And I will make H7760 W-VQQ1MS thy windows H8121 of agates H3539 , and thy gates H8179 of carbuncles H68 8 H688 , and all H3605 W-CMS thy borders H1366 of pleasant H2656 stones H68 .

YLT
12. And have made of agate thy pinnacles, And thy gates of carbuncle stones, And all thy border of stones of delight,

ASV
12. And I will make thy pinnacles of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy border of precious stones.

WEB
12. I will make your pinnacles of rubies, and your gates of emeralds, and all your border of precious stones.

NASB
12. I will make your battlements of rubies, your gates of carbuncles, and all your walls of precious stones.

ESV
12. I will make your pinnacles of agate, your gates of carbuncles, and all your wall of precious stones.

RV
12. And I will make thy pinnacles of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy border of pleasant stones.

RSV
12. I will make your pinnacles of agate, your gates of carbuncles, and all your wall of precious stones.

NKJV
12. I will make your pinnacles of rubies, Your gates of crystal, And all your walls of precious stones.

MKJV
12. And I will make your battlements of ruby, and your gates of carbuncles, and all your borders of pleasant stones.

AKJV
12. And I will make your windows of agates, and your gates of carbuncles, and all your borders of pleasant stones.

NRSV
12. I will make your pinnacles of rubies, your gates of jewels, and all your wall of precious stones.

NIV
12. I will make your battlements of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.

NIRV
12. I will line the top of your city wall with rubies. I will make your gates out of gleaming jewels. And I will make all of your walls out of precious stones.

NLT
12. I will make your towers of sparkling rubies, your gates of shining gems, and your walls of precious stones.

MSG
12. construct your towers with rubies, Your gates with jewels, and all your walls with precious stones.

GNB
12. I will build your towers with rubies, your gates with stones that glow like fire, and the wall around you with jewels.

NET
12. I will make your pinnacles out of gems, your gates out of beryl, and your outer wall out of beautiful stones.

ERVEN
12. The stones on top of the wall will be made from rubies. I will use shiny jewels for the gates. I will use precious stones to build the walls around you.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • உன் பலகணிகளைப் பளிங்கும், உன் வாசல்களை மாணிக்கக் கற்களும், உன் மதில்களையெல்லாம் உச்சிதமான கற்களுமாக்குவேன்.
  • ERVTA

    சுவர்களின் உச்சியில் இரத்தினங்களால் செய்த கற்களை வைப்பேன். நான் வாசல்களுக்கு மாணிக்கக் கற்களைப் பயன்படுத்துவேன். உன்னைச் சுற்றி சுவர்கள் கட்ட விலையுயர்ந்த கற்களைப் பயன்படுத்துவேன்.
  • IRVTA

    உன் பலகணிகளைப் பளிங்கும், உன் வாசல்களை மாணிக்கக் கற்களும், உன் மதில்களையெல்லாம் விலையுயர்ந்த கற்களுமாக்குவேன்.
  • ECTA

    உன் கால்மாடங்களைச் சிவப்புக் கற்களாலும், உன் வாயில்களைப் பளிங்குக் கற்களாலும் உன் மதில்கள் அனைத்தையும் விலையுயர்ந்த கற்களாலும் கட்டுவேன்.
  • RCTA

    உன் கோட்டைச் சுவரின் முகடுகளைச் சலவைக் கற்களாலும், உன் வாயில்களைப் பளிங்குக் கற்களாலும், உன் சுவர்களையெல்லாம் விலையுயர்ந்த கற்களாலும் கட்டுவோம்.
  • OCVTA

    உனது கொத்தளங்களை சிவப்புக் கற்களாலும், உனது வாசல்களை மினுமினுக்கும் கற்களாலும், உனது மதில்கள் எல்லாவற்றையும் மாணிக்கக் கற்களாலும் கட்டுவேன்.
  • KJV

    And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones.
  • AMP

    And I will make your windows and pinnacles of sparkling agates or rubies, and your gates of shining carbuncles, and all your walls of your enclosures of precious stones. Rev. 21:19-21.
  • KJVP

    And I will make H7760 W-VQQ1MS thy windows H8121 of agates H3539 , and thy gates H8179 of carbuncles H68 8 H688 , and all H3605 W-CMS thy borders H1366 of pleasant H2656 stones H68 .
  • YLT

    And have made of agate thy pinnacles, And thy gates of carbuncle stones, And all thy border of stones of delight,
  • ASV

    And I will make thy pinnacles of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy border of precious stones.
  • WEB

    I will make your pinnacles of rubies, and your gates of emeralds, and all your border of precious stones.
  • NASB

    I will make your battlements of rubies, your gates of carbuncles, and all your walls of precious stones.
  • ESV

    I will make your pinnacles of agate, your gates of carbuncles, and all your wall of precious stones.
  • RV

    And I will make thy pinnacles of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy border of pleasant stones.
  • RSV

    I will make your pinnacles of agate, your gates of carbuncles, and all your wall of precious stones.
  • NKJV

    I will make your pinnacles of rubies, Your gates of crystal, And all your walls of precious stones.
  • MKJV

    And I will make your battlements of ruby, and your gates of carbuncles, and all your borders of pleasant stones.
  • AKJV

    And I will make your windows of agates, and your gates of carbuncles, and all your borders of pleasant stones.
  • NRSV

    I will make your pinnacles of rubies, your gates of jewels, and all your wall of precious stones.
  • NIV

    I will make your battlements of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.
  • NIRV

    I will line the top of your city wall with rubies. I will make your gates out of gleaming jewels. And I will make all of your walls out of precious stones.
  • NLT

    I will make your towers of sparkling rubies, your gates of shining gems, and your walls of precious stones.
  • MSG

    construct your towers with rubies, Your gates with jewels, and all your walls with precious stones.
  • GNB

    I will build your towers with rubies, your gates with stones that glow like fire, and the wall around you with jewels.
  • NET

    I will make your pinnacles out of gems, your gates out of beryl, and your outer wall out of beautiful stones.
  • ERVEN

    The stones on top of the wall will be made from rubies. I will use shiny jewels for the gates. I will use precious stones to build the walls around you.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References