தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபிரேயர்
TOV
7. சிறியவன் பெரியவனாலே ஆசீர்வதிக்கப்படுவான், அதற்குச் சந்தேகமில்லை.

ERVTA
7. மிகப் பெரிய மனிதர்களே சிறியவர்களை ஆசீர்வாதம் செய்வார்கள் என்பது அனைவருக்கும் தெரியும்.

IRVTA
7. சிறியவன் பெரியவனாலே ஆசீர்வதிக்கப்படுவான், அதில் சந்தேகம் இல்லை.

ECTA
7. பெரியோர் சிறியோருக்கு ஆசி அளிப்பதே முறை. இதற்கு யாரும் எதிர்ப்புத் தெரிவிக்க முடியாது.

RCTA
7. சிறியவனுக்குப் பெரியவன் ஆசி அளிப்பதே முறை. 'இதை யாரும் மறுக்க முடியாது.

OCVTA
7. உயர்ந்த நிலையில் உள்ளவனே தாழ்ந்த நிலையில் உள்ளவனை ஆசீர்வதிக்க வேண்டும். அதில் சந்தேகமேயில்லை.



KJV
7. And without all contradiction the less is blessed of the better.

AMP
7. Yet it is beyond all contradiction that it is the lesser person who is blessed by the greater one.

KJVP
7. And G1161 CONJ without G5565 ADV all G3956 A-GSF contradiction G485 N-GSF the G3588 T-NSN less G1640 A-NSN is blessed G2127 V-PPI-3S of G5259 PREP the G3588 T-GSM better G2909 A-GSM .

YLT
7. and apart from all controversy, the less by the better is blessed --

ASV
7. But without any dispute the less is blessed of the better.

WEB
7. But without any dispute the less is blessed by the better.

NASB
7. Unquestionably, a lesser person is blessed by a greater.

ESV
7. It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.

RV
7. But without any dispute the less is blessed of the better.

RSV
7. It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.

NKJV
7. Now beyond all contradiction the lesser is blessed by the better.

MKJV
7. And without all contradiction the lesser is blessed by the better.

AKJV
7. And without all contradiction the less is blessed of the better.

NRSV
7. It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.

NIV
7. And without doubt the lesser person is blessed by the greater.

NIRV
7. Without a doubt, the more important person blesses the less important one.

NLT
7. And without question, the person who has the power to give a blessing is greater than the one who is blessed.

MSG
7. In acts of blessing, the lesser is blessed by the greater.

GNB
7. There is no doubt that the one who blesses is greater than the one who is blessed.

NET
7. Now without dispute the inferior is blessed by the superior,

ERVEN
7. And everyone knows that the more important person always blesses the less important person.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 28
  • சிறியவன் பெரியவனாலே ஆசீர்வதிக்கப்படுவான், அதற்குச் சந்தேகமில்லை.
  • ERVTA

    மிகப் பெரிய மனிதர்களே சிறியவர்களை ஆசீர்வாதம் செய்வார்கள் என்பது அனைவருக்கும் தெரியும்.
  • IRVTA

    சிறியவன் பெரியவனாலே ஆசீர்வதிக்கப்படுவான், அதில் சந்தேகம் இல்லை.
  • ECTA

    பெரியோர் சிறியோருக்கு ஆசி அளிப்பதே முறை. இதற்கு யாரும் எதிர்ப்புத் தெரிவிக்க முடியாது.
  • RCTA

    சிறியவனுக்குப் பெரியவன் ஆசி அளிப்பதே முறை. 'இதை யாரும் மறுக்க முடியாது.
  • OCVTA

    உயர்ந்த நிலையில் உள்ளவனே தாழ்ந்த நிலையில் உள்ளவனை ஆசீர்வதிக்க வேண்டும். அதில் சந்தேகமேயில்லை.
  • KJV

    And without all contradiction the less is blessed of the better.
  • AMP

    Yet it is beyond all contradiction that it is the lesser person who is blessed by the greater one.
  • KJVP

    And G1161 CONJ without G5565 ADV all G3956 A-GSF contradiction G485 N-GSF the G3588 T-NSN less G1640 A-NSN is blessed G2127 V-PPI-3S of G5259 PREP the G3588 T-GSM better G2909 A-GSM .
  • YLT

    and apart from all controversy, the less by the better is blessed --
  • ASV

    But without any dispute the less is blessed of the better.
  • WEB

    But without any dispute the less is blessed by the better.
  • NASB

    Unquestionably, a lesser person is blessed by a greater.
  • ESV

    It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.
  • RV

    But without any dispute the less is blessed of the better.
  • RSV

    It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.
  • NKJV

    Now beyond all contradiction the lesser is blessed by the better.
  • MKJV

    And without all contradiction the lesser is blessed by the better.
  • AKJV

    And without all contradiction the less is blessed of the better.
  • NRSV

    It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.
  • NIV

    And without doubt the lesser person is blessed by the greater.
  • NIRV

    Without a doubt, the more important person blesses the less important one.
  • NLT

    And without question, the person who has the power to give a blessing is greater than the one who is blessed.
  • MSG

    In acts of blessing, the lesser is blessed by the greater.
  • GNB

    There is no doubt that the one who blesses is greater than the one who is blessed.
  • NET

    Now without dispute the inferior is blessed by the superior,
  • ERVEN

    And everyone knows that the more important person always blesses the less important person.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References