தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
26. நான் உமக்கு ஊழியஞ்செய்து சம்பாதித்த என் மனைவிகளையும் என் பிள்ளைகளையும் எனக்குத் தாரும்; நான் போவேன், நான் உம்மிடத்தில் சேவித்த சேவகத்தை நீர் அறிந்திருக்கிறீர் என்றான்.

ERVTA
26. லாபான், “என்னையும் ஏதாவது சொல்லவிடு. உன்னால் கர்த்தர் என்னை ஆசீர்வதித்திருக்கிறார் என்பதை நான் அறிவேன்.

IRVTA
26. நான் உமக்கு வேலைசெய்து சம்பாதித்த என் மனைவிகளையும் என் பிள்ளைகளையும் எனக்குத் தாரும்; நான் போவேன், நான் உம்மிடத்தில் வேலை செய்த விதத்தை நீர் அறிந்திருக்கிறீர்” என்றான்.

ECTA
26. என் மனைவியரையும் என் பிள்ளைகளையும் எனக்குத் தந்து என்னைப் போகவிடும். அவர்களுக்காக நான் உம்மிடம் வேலை செய்துள்ளேன். நான் உமக்குச் செய்துள்ள வேலை இன்னதென்று உமக்குத் தெரியும்" என்றார்.

RCTA
26. நான் போகும் படி என் மனைவிகளையும் என் பிள்ளைகளையும் எனக்குத் தாரும். அவர்களுக்காக நான் ஊழியம் செய்தேன். நான் உமக்குச் செய்துள்ள சேவை இன்னதென்று உமக்குத் தெரியுமே என்றான்.

OCVTA
26. என் மனைவிகளையும், என் பிள்ளைகளையும் என்னுடன் அனுப்பிவிடும்; அவர்களுக்காகவே உம்மிடம் நான் வேலைசெய்தேன், நான் போகப்போகிறேன். உமக்காக எவ்வளவு வேலைசெய்தேன் என்பது உமக்குத் தெரியும்” என்றான்.



KJV
26. Give [me] my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.

AMP
26. Give me my wives and my children, for whom I have served you, and let me go; for you know the work which I have done for you.

KJVP
26. Give H5414 [ me ] my wives H802 and my children H3206 , for whom H834 RPRO I have served H5647 thee , and let me go H1980 : for H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS knowest H3045 VQQ2MS my service H5656 which H834 RPRO I have done H5647 thee .

YLT
26. give up my wives and my children, for whom I have served thee, and I go; for thou -- thou hast known my service which I have served thee.`

ASV
26. Give me my wives and my children for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service wherewith I have served thee.

WEB
26. Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go: for you know my service with which I have served you."

NASB
26. Let me have my wives, for whom I served you, and my children, too, that I may depart. You know very well the service that I have rendered you."

ESV
26. Give me my wives and my children for whom I have served you, that I may go, for you know the service that I have given you."

RV
26. Give me my wives and my children for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service wherewith I have served thee.

RSV
26. Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know the service which I have given you."

NKJV
26. "Give [me] my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know my service which I have done for you."

MKJV
26. Give me my wives and my children, for whom I have served you, and let me go. For you know my service which I have done you.

AKJV
26. Give me my wives and my children, for whom I have served you, and let me go: for you know my service which I have done you.

NRSV
26. Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know very well the service I have given you."

NIV
26. Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I've done for you."

NIRV
26. Give me my wives and children. I worked for you to get them. So I'll be on my way. You know how much work I've done for you."

NLT
26. Let me take my wives and children, for I have earned them by serving you, and let me be on my way. You certainly know how hard I have worked for you."

MSG
26. Give me my wives and children for whom I've served you. You know how hard I've worked for you."

GNB
26. Give me my wives and children that I have earned by working for you, and I will leave. You know how well I have served you."

NET
26. Let me take my wives and my children whom I have acquired by working for you. Then I'll depart, because you know how hard I've worked for you."

ERVEN
26. Give me my wives and my children. I have earned them by working for you. You know that I served you well."



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 43
  • நான் உமக்கு ஊழியஞ்செய்து சம்பாதித்த என் மனைவிகளையும் என் பிள்ளைகளையும் எனக்குத் தாரும்; நான் போவேன், நான் உம்மிடத்தில் சேவித்த சேவகத்தை நீர் அறிந்திருக்கிறீர் என்றான்.
  • ERVTA

    லாபான், “என்னையும் ஏதாவது சொல்லவிடு. உன்னால் கர்த்தர் என்னை ஆசீர்வதித்திருக்கிறார் என்பதை நான் அறிவேன்.
  • IRVTA

    நான் உமக்கு வேலைசெய்து சம்பாதித்த என் மனைவிகளையும் என் பிள்ளைகளையும் எனக்குத் தாரும்; நான் போவேன், நான் உம்மிடத்தில் வேலை செய்த விதத்தை நீர் அறிந்திருக்கிறீர்” என்றான்.
  • ECTA

    என் மனைவியரையும் என் பிள்ளைகளையும் எனக்குத் தந்து என்னைப் போகவிடும். அவர்களுக்காக நான் உம்மிடம் வேலை செய்துள்ளேன். நான் உமக்குச் செய்துள்ள வேலை இன்னதென்று உமக்குத் தெரியும்" என்றார்.
  • RCTA

    நான் போகும் படி என் மனைவிகளையும் என் பிள்ளைகளையும் எனக்குத் தாரும். அவர்களுக்காக நான் ஊழியம் செய்தேன். நான் உமக்குச் செய்துள்ள சேவை இன்னதென்று உமக்குத் தெரியுமே என்றான்.
  • OCVTA

    என் மனைவிகளையும், என் பிள்ளைகளையும் என்னுடன் அனுப்பிவிடும்; அவர்களுக்காகவே உம்மிடம் நான் வேலைசெய்தேன், நான் போகப்போகிறேன். உமக்காக எவ்வளவு வேலைசெய்தேன் என்பது உமக்குத் தெரியும்” என்றான்.
  • KJV

    Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.
  • AMP

    Give me my wives and my children, for whom I have served you, and let me go; for you know the work which I have done for you.
  • KJVP

    Give H5414 me my wives H802 and my children H3206 , for whom H834 RPRO I have served H5647 thee , and let me go H1980 : for H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS knowest H3045 VQQ2MS my service H5656 which H834 RPRO I have done H5647 thee .
  • YLT

    give up my wives and my children, for whom I have served thee, and I go; for thou -- thou hast known my service which I have served thee.`
  • ASV

    Give me my wives and my children for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service wherewith I have served thee.
  • WEB

    Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go: for you know my service with which I have served you."
  • NASB

    Let me have my wives, for whom I served you, and my children, too, that I may depart. You know very well the service that I have rendered you."
  • ESV

    Give me my wives and my children for whom I have served you, that I may go, for you know the service that I have given you."
  • RV

    Give me my wives and my children for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service wherewith I have served thee.
  • RSV

    Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know the service which I have given you."
  • NKJV

    "Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know my service which I have done for you."
  • MKJV

    Give me my wives and my children, for whom I have served you, and let me go. For you know my service which I have done you.
  • AKJV

    Give me my wives and my children, for whom I have served you, and let me go: for you know my service which I have done you.
  • NRSV

    Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know very well the service I have given you."
  • NIV

    Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I've done for you."
  • NIRV

    Give me my wives and children. I worked for you to get them. So I'll be on my way. You know how much work I've done for you."
  • NLT

    Let me take my wives and children, for I have earned them by serving you, and let me be on my way. You certainly know how hard I have worked for you."
  • MSG

    Give me my wives and children for whom I've served you. You know how hard I've worked for you."
  • GNB

    Give me my wives and children that I have earned by working for you, and I will leave. You know how well I have served you."
  • NET

    Let me take my wives and my children whom I have acquired by working for you. Then I'll depart, because you know how hard I've worked for you."
  • ERVEN

    Give me my wives and my children. I have earned them by working for you. You know that I served you well."
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References