தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
6. விதவையையும் பரதேசியையும் கொன்று, திக்கற்ற பிள்ளைகளைக் கொலை செய்து:

ERVTA
6. அத்தீயோர் விதவைகளையும் இத்தேசத்தைப் பார்க்க வருவோரையும் கொல்கிறார்கள். பெற்றோரில்லாத பிள்ளைகளை அவர்கள் கொலை செய்கிறார்கள்.

IRVTA
6. விதவையையும் அந்நியனையும் கொன்று, திக்கற்ற பிள்ளைகளைக் கொலைசெய்து:

ECTA
6. கைம்பெண்டிரையும் அன்னியரையும் அவர்கள் வெட்டி வீழ்த்துகின்றனர்; திக்கற்றவரை அவர்கள் கொலை செய்கின்றனர்.

RCTA
6. விதவையையும் வழிப்போக்கனையும் கொல்லுகின்றனர்: திக்கற்றவர்களைச் சாகடிக்கின்றனர்.

OCVTA
6. விதவைகளையும் வேறுநாட்டைச் சேர்ந்தவரையும் அவர்கள் அழிக்கிறார்கள்; அவர்கள் தந்தையற்றவர்களைக் கொலைசெய்கிறார்கள்.



KJV
6. They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

AMP
6. They slay the widow and the transient stranger and murder the unprotected orphan.

KJVP
6. They slay H2026 the widow H490 NFS and the stranger H1616 , and murder H7523 the fatherless H3490 .

YLT
6. Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.

ASV
6. They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless.

WEB
6. They kill the widow and the alien, And murder the fatherless.

NASB
6. They kill the widow and alien; the fatherless they murder.

ESV
6. They kill the widow and the sojourner, and murder the fatherless;

RV
6. They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

RSV
6. They slay the widow and the sojourner, and murder the fatherless;

NKJV
6. They slay the widow and the stranger, And murder the fatherless.

MKJV
6. They kill the widow and the stranger, and murder the fatherless.

AKJV
6. They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

NRSV
6. They kill the widow and the stranger, they murder the orphan,

NIV
6. They slay the widow and the alien; they murder the fatherless.

NIRV
6. They kill outsiders. They kill widows. They murder children whose fathers have died.

NLT
6. They kill widows and foreigners and murder orphans.

MSG
6. They take out anyone who gets in their way; if they can't use them, they kill them.

GNB
6. They kill widows and orphans, and murder the strangers who live in our land.

NET
6. They kill the widow and the one residing outside his native land, and they murder the fatherless.

ERVEN
6. They kill widows and foreigners living in our country. They murder orphans.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 23
  • விதவையையும் பரதேசியையும் கொன்று, திக்கற்ற பிள்ளைகளைக் கொலை செய்து:
  • ERVTA

    அத்தீயோர் விதவைகளையும் இத்தேசத்தைப் பார்க்க வருவோரையும் கொல்கிறார்கள். பெற்றோரில்லாத பிள்ளைகளை அவர்கள் கொலை செய்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    விதவையையும் அந்நியனையும் கொன்று, திக்கற்ற பிள்ளைகளைக் கொலைசெய்து:
  • ECTA

    கைம்பெண்டிரையும் அன்னியரையும் அவர்கள் வெட்டி வீழ்த்துகின்றனர்; திக்கற்றவரை அவர்கள் கொலை செய்கின்றனர்.
  • RCTA

    விதவையையும் வழிப்போக்கனையும் கொல்லுகின்றனர்: திக்கற்றவர்களைச் சாகடிக்கின்றனர்.
  • OCVTA

    விதவைகளையும் வேறுநாட்டைச் சேர்ந்தவரையும் அவர்கள் அழிக்கிறார்கள்; அவர்கள் தந்தையற்றவர்களைக் கொலைசெய்கிறார்கள்.
  • KJV

    They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
  • AMP

    They slay the widow and the transient stranger and murder the unprotected orphan.
  • KJVP

    They slay H2026 the widow H490 NFS and the stranger H1616 , and murder H7523 the fatherless H3490 .
  • YLT

    Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.
  • ASV

    They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless.
  • WEB

    They kill the widow and the alien, And murder the fatherless.
  • NASB

    They kill the widow and alien; the fatherless they murder.
  • ESV

    They kill the widow and the sojourner, and murder the fatherless;
  • RV

    They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
  • RSV

    They slay the widow and the sojourner, and murder the fatherless;
  • NKJV

    They slay the widow and the stranger, And murder the fatherless.
  • MKJV

    They kill the widow and the stranger, and murder the fatherless.
  • AKJV

    They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
  • NRSV

    They kill the widow and the stranger, they murder the orphan,
  • NIV

    They slay the widow and the alien; they murder the fatherless.
  • NIRV

    They kill outsiders. They kill widows. They murder children whose fathers have died.
  • NLT

    They kill widows and foreigners and murder orphans.
  • MSG

    They take out anyone who gets in their way; if they can't use them, they kill them.
  • GNB

    They kill widows and orphans, and murder the strangers who live in our land.
  • NET

    They kill the widow and the one residing outside his native land, and they murder the fatherless.
  • ERVEN

    They kill widows and foreigners living in our country. They murder orphans.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References