தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
17. நீதிமான்கள் கூப்பிடும்போது கர்த்தர் கேட்டு, அவர்களை அவர்களுடைய எல்லா உபத்திரவங்களுக்கும் நீங்கலாக்கிவிடுகிறார்.

ERVTA
17. கர்த்தரிடம் ஜெபியுங்கள். அவர் உங்கள் விண்ணப்பங்களைக் கேட்பார். உங்கள் எல்லாத் தொல்லைகளிலிருந்தும் உங்களைக் காப்பார்.

IRVTA
17. நீதிமான்கள் கூப்பிடும்போது யெகோவா கேட்டு, அவர்களை அவர்களுடைய எல்லா உபத்திரவங்களுக்கும் நீங்கலாக்கிவிடுகிறார்.

ECTA
17. நீதிமான்கள் மன்றாடும்போது, ஆண்டவர் செவிசாய்க்கின்றார்; அவர்களை அனைத்து இடுக்கண்ணினின்றும் விடுவிக்கின்றார்.

RCTA
17. நீதிமான்கள் கூக்குரலிட்டனர்; ஆண்டவர் அவர்களுக்குச் செவி சாய்த்தார்: எல்லாத் துன்பங்களினின்றும் விடுவித்தார்.

OCVTA
17. நீதிமான்கள் கூப்பிடும்போது, யெகோவா அவர்களுக்குச் செவிகொடுக்கிறார்; அவர் அவர்களுடைய எல்லாத் துன்பங்களிலுமிருந்தும் அவர்களை விடுவிக்கிறார்.



KJV
17. [The righteous] cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.

AMP
17. When the righteous cry for help, the Lord hears, and delivers them out of all their distress and troubles.

KJVP
17. [ The ] [ righteous ] cry H6817 , and the LORD H3068 W-EDS heareth H8085 , and delivereth H5337 them out of all H3605 WM-CMS their troubles H6869 .

YLT
17. They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.

ASV
17. The righteous cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles.

WEB
17. The righteous cry, and Yahweh hears, And delivers them out of all their troubles.

NASB
17. The LORD'S face is against evildoers to wipe out their memory from the earth.

ESV
17. When the righteous cry for help, the LORD hears and delivers them out of all their troubles.

RV
17. {cf15i The righteous} cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.

RSV
17. When the righteous cry for help, the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.

NKJV
17. [The righteous] cry out, and the LORD hears, And delivers them out of all their troubles.

MKJV
17. The righteous cry, and Jehovah hears, and delivers them out of all their troubles.

AKJV
17. The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.

NRSV
17. When the righteous cry for help, the LORD hears, and rescues them from all their troubles.

NIV
17. The righteous cry out, and the LORD hears them; he delivers them from all their troubles.

NIRV
17. Godly people cry out, and the Lord hears them. He saves them from all of their troubles.

NLT
17. The LORD hears his people when they call to him for help. He rescues them from all their troubles.

MSG
17. Is anyone crying for help? GOD is listening, ready to rescue you.

GNB
17. The righteous call to the LORD, and he listens; he rescues them from all their troubles.

NET
17. The godly cry out and the LORD hears; he saves them from all their troubles.

ERVEN
17. Pray to the Lord, and he will hear you. He will save you from all your troubles.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 22
  • நீதிமான்கள் கூப்பிடும்போது கர்த்தர் கேட்டு, அவர்களை அவர்களுடைய எல்லா உபத்திரவங்களுக்கும் நீங்கலாக்கிவிடுகிறார்.
  • ERVTA

    கர்த்தரிடம் ஜெபியுங்கள். அவர் உங்கள் விண்ணப்பங்களைக் கேட்பார். உங்கள் எல்லாத் தொல்லைகளிலிருந்தும் உங்களைக் காப்பார்.
  • IRVTA

    நீதிமான்கள் கூப்பிடும்போது யெகோவா கேட்டு, அவர்களை அவர்களுடைய எல்லா உபத்திரவங்களுக்கும் நீங்கலாக்கிவிடுகிறார்.
  • ECTA

    நீதிமான்கள் மன்றாடும்போது, ஆண்டவர் செவிசாய்க்கின்றார்; அவர்களை அனைத்து இடுக்கண்ணினின்றும் விடுவிக்கின்றார்.
  • RCTA

    நீதிமான்கள் கூக்குரலிட்டனர்; ஆண்டவர் அவர்களுக்குச் செவி சாய்த்தார்: எல்லாத் துன்பங்களினின்றும் விடுவித்தார்.
  • OCVTA

    நீதிமான்கள் கூப்பிடும்போது, யெகோவா அவர்களுக்குச் செவிகொடுக்கிறார்; அவர் அவர்களுடைய எல்லாத் துன்பங்களிலுமிருந்தும் அவர்களை விடுவிக்கிறார்.
  • KJV

    The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
  • AMP

    When the righteous cry for help, the Lord hears, and delivers them out of all their distress and troubles.
  • KJVP

    The righteous cry H6817 , and the LORD H3068 W-EDS heareth H8085 , and delivereth H5337 them out of all H3605 WM-CMS their troubles H6869 .
  • YLT

    They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
  • ASV

    The righteous cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles.
  • WEB

    The righteous cry, and Yahweh hears, And delivers them out of all their troubles.
  • NASB

    The LORD'S face is against evildoers to wipe out their memory from the earth.
  • ESV

    When the righteous cry for help, the LORD hears and delivers them out of all their troubles.
  • RV

    {cf15i The righteous} cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.
  • RSV

    When the righteous cry for help, the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
  • NKJV

    The righteous cry out, and the LORD hears, And delivers them out of all their troubles.
  • MKJV

    The righteous cry, and Jehovah hears, and delivers them out of all their troubles.
  • AKJV

    The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
  • NRSV

    When the righteous cry for help, the LORD hears, and rescues them from all their troubles.
  • NIV

    The righteous cry out, and the LORD hears them; he delivers them from all their troubles.
  • NIRV

    Godly people cry out, and the Lord hears them. He saves them from all of their troubles.
  • NLT

    The LORD hears his people when they call to him for help. He rescues them from all their troubles.
  • MSG

    Is anyone crying for help? GOD is listening, ready to rescue you.
  • GNB

    The righteous call to the LORD, and he listens; he rescues them from all their troubles.
  • NET

    The godly cry out and the LORD hears; he saves them from all their troubles.
  • ERVEN

    Pray to the Lord, and he will hear you. He will save you from all your troubles.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References