தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
27. அவர் வானங்களைப் படைக்கையில் நான் அங்கே இருந்தேன்; அவர் சமுத்திர விலாசத்தை வட்டணிக்கையிலும்,

ERVTA
27. கர்த்தர் வானத்தைப் படைக்கும்போது ஞானமாகிய நான் அங்கிருந்தேன். கர்த்தர் கடலின் எல்லைகளை நிலத்தைச்சுற்றி வட்டங்களாக வரைந்தபோதும் ஞானமாகிய நான் அங்கிருந்தேன்.

IRVTA
27. அவர் வானங்களைப் படைக்கும்போது நான் அங்கே இருந்தேன்; அவர் சமுத்திர விலாசத்தை குறிக்கும்போதும்,

ECTA
27. வானத்தை அவர் நிலைநிறுத்தினபோது, கடல்மீது அடிவானத்தின் எல்லையைக் குறித்தபோது, நான் அங்கே இருந்தேன்.

RCTA
27. அவர் வான மண்டலங்களை நிறுவ நினைக்கையிலும் நான் கூடவிருந்தேன். அவர் நிச்சயமான சட்டத்தாலும் எல்லைகளாலும் பாதாளங்களைச் சுற்றி அடைக்கையிலும்,

OCVTA
27. அவர் வானங்களை அதற்குரிய இடத்தில் அமைத்தபோதும், ஆழத்தின் மேற்பரப்பில் அவர் அடிவானத்தை குறித்தபோதும் நான் அங்கிருந்தேன்.



KJV
27. When he prepared the heavens, I [was] there: when he set a compass upon the face of the depth:

AMP
27. When He prepared the heavens, I [Wisdom] was there; when He drew a circle upon the face of the deep and stretched out the firmament over it,

KJVP
27. When he prepared H3559 the heavens H8064 NMP , I H589 PPRO-1MS [ was ] there H8033 ADV : when he set H2710 a compass H2329 upon H5921 PREP the face H6440 CMP of the depth H8415 :

YLT
27. In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,

ASV
27. When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,

WEB
27. When he established the heavens, I was there; When he set a circle on the surface of the deep,

NASB
27. "When he established the heavens I was there, when he marked out the vault over the face of the deep;

ESV
27. When he established the heavens, I was there; when he drew a circle on the face of the deep,

RV
27. When he established the heavens, I was there: when he set a circle upon the face of the deep:

RSV
27. When he established the heavens, I was there, when he drew a circle on the face of the deep,

NKJV
27. When He prepared the heavens, I [was] there, When He drew a circle on the face of the deep,

MKJV
27. When He prepared the heavens, I was there; when He set a circle upon the face of the deep;

AKJV
27. When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass on the face of the depth:

NRSV
27. When he established the heavens, I was there, when he drew a circle on the face of the deep,

NIV
27. I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep,

NIRV
27. I was there when he set the heavens in place. When he marked out the place where the sky meets the sea, I was there.

NLT
27. I was there when he established the heavens, when he drew the horizon on the oceans.

MSG
27. And set Sky firmly in place, I was there. When he mapped and gave borders to wild Ocean,

GNB
27. I was there when he set the sky in place, when he stretched the horizon across the ocean,

NET
27. When he established the heavens, I was there; when he marked out the horizon over the face of the deep,

ERVEN
27. I was there when the Lord set up the skies, when he drew a circle in the ocean to make a place for the land.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 36
  • அவர் வானங்களைப் படைக்கையில் நான் அங்கே இருந்தேன்; அவர் சமுத்திர விலாசத்தை வட்டணிக்கையிலும்,
  • ERVTA

    கர்த்தர் வானத்தைப் படைக்கும்போது ஞானமாகிய நான் அங்கிருந்தேன். கர்த்தர் கடலின் எல்லைகளை நிலத்தைச்சுற்றி வட்டங்களாக வரைந்தபோதும் ஞானமாகிய நான் அங்கிருந்தேன்.
  • IRVTA

    அவர் வானங்களைப் படைக்கும்போது நான் அங்கே இருந்தேன்; அவர் சமுத்திர விலாசத்தை குறிக்கும்போதும்,
  • ECTA

    வானத்தை அவர் நிலைநிறுத்தினபோது, கடல்மீது அடிவானத்தின் எல்லையைக் குறித்தபோது, நான் அங்கே இருந்தேன்.
  • RCTA

    அவர் வான மண்டலங்களை நிறுவ நினைக்கையிலும் நான் கூடவிருந்தேன். அவர் நிச்சயமான சட்டத்தாலும் எல்லைகளாலும் பாதாளங்களைச் சுற்றி அடைக்கையிலும்,
  • OCVTA

    அவர் வானங்களை அதற்குரிய இடத்தில் அமைத்தபோதும், ஆழத்தின் மேற்பரப்பில் அவர் அடிவானத்தை குறித்தபோதும் நான் அங்கிருந்தேன்.
  • KJV

    When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
  • AMP

    When He prepared the heavens, I Wisdom was there; when He drew a circle upon the face of the deep and stretched out the firmament over it,
  • KJVP

    When he prepared H3559 the heavens H8064 NMP , I H589 PPRO-1MS was there H8033 ADV : when he set H2710 a compass H2329 upon H5921 PREP the face H6440 CMP of the depth H8415 :
  • YLT

    In His preparing the heavens I am there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
  • ASV

    When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,
  • WEB

    When he established the heavens, I was there; When he set a circle on the surface of the deep,
  • NASB

    "When he established the heavens I was there, when he marked out the vault over the face of the deep;
  • ESV

    When he established the heavens, I was there; when he drew a circle on the face of the deep,
  • RV

    When he established the heavens, I was there: when he set a circle upon the face of the deep:
  • RSV

    When he established the heavens, I was there, when he drew a circle on the face of the deep,
  • NKJV

    When He prepared the heavens, I was there, When He drew a circle on the face of the deep,
  • MKJV

    When He prepared the heavens, I was there; when He set a circle upon the face of the deep;
  • AKJV

    When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass on the face of the depth:
  • NRSV

    When he established the heavens, I was there, when he drew a circle on the face of the deep,
  • NIV

    I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep,
  • NIRV

    I was there when he set the heavens in place. When he marked out the place where the sky meets the sea, I was there.
  • NLT

    I was there when he established the heavens, when he drew the horizon on the oceans.
  • MSG

    And set Sky firmly in place, I was there. When he mapped and gave borders to wild Ocean,
  • GNB

    I was there when he set the sky in place, when he stretched the horizon across the ocean,
  • NET

    When he established the heavens, I was there; when he marked out the horizon over the face of the deep,
  • ERVEN

    I was there when the Lord set up the skies, when he drew a circle in the ocean to make a place for the land.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References