தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
13. அன்றையத்தினமே அவர்களில் இரண்டுபேர் எருசலேமுக்கு ஏழு அல்லது எட்டுமைல் தூரமான எம்மாவு என்னும் கிராமத்துக்குப் போனார்கள்.

ERVTA
13. எம்மா என்னும் ஊருக்கு அதே நாள் இயேசுவின் இரண்டு சீஷர்கள் சென்றுகொண்டிருந்தார்கள். எருசலேமில் இருந்து ஏழு மைல் தூரத்தில் அந்த ஊர் இருந்தது.

IRVTA
13. அன்றைய தினமே அவர்களில் இரண்டுபேர் எருசலேமுக்கு ஏழு அல்லது எட்டுமைல் தொலைவிலுள்ள எம்மாவு என்னும் கிராமத்திற்குப் போனார்கள்.

ECTA
13. அதே நாளில் சீடர்களுள் இருவர் எருசலேமிலிருந்து ஏறத்தாழ பதினொரு கிலோ மீட்டர் தொலையிலுள்ள ஓர் ஊருக்குச் சென்று கொண்டிருந்தனர். அவ்வ+ரின் பெயர் எம்மாவு.

RCTA
13. அன்றே இதோ! அவர்களுள் இருவர் யெருசலேமிலிருந்து ஏழு கல் தொலைவிலிருந்த எம்மாவுஸ் என்ற ஊருக்குப் போய்க் கொண்டிருந்தனர்.

OCVTA
13. இதே நாளிலே, சீடர்களில் இரண்டுபேர் எம்மாவூ எனப்பட்ட கிராமத்தை நோக்கிப் போய்க்கொண்டிருந்தார்கள். இது எருசலேமில் இருந்து 11 கிலோமீட்டர் தூரம் [*ஏறக்குறைய ஏழு மைல்] இருந்தது.



KJV
13. And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem [about] threescore furlongs.

AMP
13. And behold, that very day two of [the disciples] were going to a village called Emmaus, [which is] about seven miles from Jerusalem.

KJVP
13. And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , two G1417 A-NUI of G1537 PREP them G846 P-GPM went G2258 V-IXI-3P that G3588 T-DSF same G3588 T-DSF day G2250 N-DSF to G1519 PREP a village G2968 N-ASF called G3686 N-NSN Emmaus G1695 N-PRI , which was G568 V-PAP-ASF from G575 PREP Jerusalem G2419 N-PRI [ about ] threescore G1835 A-NUI furlongs G4712 N-APN .

YLT
13. And, lo, two of them were going on during that day to a village, distant sixty furlongs from Jerusalem, the name of which [is] Emmaus,

ASV
13. And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.

WEB
13. Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem.

NASB
13. Now that very day two of them were going to a village seven miles from Jerusalem called Emmaus,

ESV
13. That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,

RV
13. And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.

RSV
13. That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,

NKJV
13. Now behold, two of them were traveling that same day to a village called Emmaus, which was seven miles from Jerusalem.

MKJV
13. And behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, it being about sixty stadia from Jerusalem.

AKJV
13. And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about three score furlongs.

NRSV
13. Now on that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem,

NIV
13. Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.

NIRV
13. That same day two of Jesus' followers were going to a village called Emmaus. It was about seven miles from Jerusalem.

NLT
13. That same day two of Jesus' followers were walking to the village of Emmaus, seven miles from Jerusalem.

MSG
13. That same day two of them were walking to the village Emmaus, about seven miles out of Jerusalem.

GNB
13. On that same day two of Jesus' followers were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,

NET
13. Now that very day two of them were on their way to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.

ERVEN
13. That same day two of Jesus' followers were going to a town named Emmaus. It is about seven miles from Jerusalem.



பதிவுகள்

மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 53
  • அன்றையத்தினமே அவர்களில் இரண்டுபேர் எருசலேமுக்கு ஏழு அல்லது எட்டுமைல் தூரமான எம்மாவு என்னும் கிராமத்துக்குப் போனார்கள்.
  • ERVTA

    எம்மா என்னும் ஊருக்கு அதே நாள் இயேசுவின் இரண்டு சீஷர்கள் சென்றுகொண்டிருந்தார்கள். எருசலேமில் இருந்து ஏழு மைல் தூரத்தில் அந்த ஊர் இருந்தது.
  • IRVTA

    அன்றைய தினமே அவர்களில் இரண்டுபேர் எருசலேமுக்கு ஏழு அல்லது எட்டுமைல் தொலைவிலுள்ள எம்மாவு என்னும் கிராமத்திற்குப் போனார்கள்.
  • ECTA

    அதே நாளில் சீடர்களுள் இருவர் எருசலேமிலிருந்து ஏறத்தாழ பதினொரு கிலோ மீட்டர் தொலையிலுள்ள ஓர் ஊருக்குச் சென்று கொண்டிருந்தனர். அவ்வ+ரின் பெயர் எம்மாவு.
  • RCTA

    அன்றே இதோ! அவர்களுள் இருவர் யெருசலேமிலிருந்து ஏழு கல் தொலைவிலிருந்த எம்மாவுஸ் என்ற ஊருக்குப் போய்க் கொண்டிருந்தனர்.
  • OCVTA

    இதே நாளிலே, சீடர்களில் இரண்டுபேர் எம்மாவூ எனப்பட்ட கிராமத்தை நோக்கிப் போய்க்கொண்டிருந்தார்கள். இது எருசலேமில் இருந்து 11 கிலோமீட்டர் தூரம் *ஏறக்குறைய ஏழு மைல் இருந்தது.
  • KJV

    And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
  • AMP

    And behold, that very day two of the disciples were going to a village called Emmaus, which is about seven miles from Jerusalem.
  • KJVP

    And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , two G1417 A-NUI of G1537 PREP them G846 P-GPM went G2258 V-IXI-3P that G3588 T-DSF same G3588 T-DSF day G2250 N-DSF to G1519 PREP a village G2968 N-ASF called G3686 N-NSN Emmaus G1695 N-PRI , which was G568 V-PAP-ASF from G575 PREP Jerusalem G2419 N-PRI about threescore G1835 A-NUI furlongs G4712 N-APN .
  • YLT

    And, lo, two of them were going on during that day to a village, distant sixty furlongs from Jerusalem, the name of which is Emmaus,
  • ASV

    And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.
  • WEB

    Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem.
  • NASB

    Now that very day two of them were going to a village seven miles from Jerusalem called Emmaus,
  • ESV

    That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,
  • RV

    And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.
  • RSV

    That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,
  • NKJV

    Now behold, two of them were traveling that same day to a village called Emmaus, which was seven miles from Jerusalem.
  • MKJV

    And behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, it being about sixty stadia from Jerusalem.
  • AKJV

    And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about three score furlongs.
  • NRSV

    Now on that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem,
  • NIV

    Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
  • NIRV

    That same day two of Jesus' followers were going to a village called Emmaus. It was about seven miles from Jerusalem.
  • NLT

    That same day two of Jesus' followers were walking to the village of Emmaus, seven miles from Jerusalem.
  • MSG

    That same day two of them were walking to the village Emmaus, about seven miles out of Jerusalem.
  • GNB

    On that same day two of Jesus' followers were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,
  • NET

    Now that very day two of them were on their way to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
  • ERVEN

    That same day two of Jesus' followers were going to a town named Emmaus. It is about seven miles from Jerusalem.
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References