தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
66. விடியற்காலமானபோது ஜனத்தின் மூப்பரும் பிரதான ஆசாரியரும் வேதபாரகரும் கூடிவந்து, தங்கள் ஆலோசனைச் சங்கத்தில் அவரைக் கொண்டுவந்து நிறுத்தி:

ERVTA
66. மறுநாள் காலையில், மக்களின் முதிய அதிகாரிகள், தலைமை ஆசாரியர், வேதபாரகர் ஆகியோர் ஒன்றாகக் கூடினார்கள். அவர்கள் தம் உயர்ந்த நீதிமன்றத்துக்கு இயேசுவை அழைத்துச் சென்றார்கள்.

IRVTA
66. விடியற்காலமானபோது மக்களின் மூப்பர்களும் பிரதான ஆசாரியர்களும் வேதபண்டிதர்களும் கூடிவந்து, தங்களுடைய ஆலோசனைச் சங்கத்தில் அவரைக் கொண்டுவந்து நிறுத்தி:

ECTA
66. பொழுது விடிந்ததும் மக்களின் மூப்பர்களும் தலைமைக்குருக்களும் மறைநூல் அறிஞர்களும் கூடிவந்தார்கள்; இயேசுவை இழுத்துச் சென்று தங்கள் மூப்பர் சங்கத்தின்முன் நிறுத்தினார்கள்.

RCTA
66. பொழுது விடிந்ததும் மூப்பர் சபையினரும் தலைமைக்குருக்களும் மறைநூல் அறிஞரும் ஒன்றுகூடித் தங்கள் நீதிமன்றத்திற்கு அவரைக் கூட்டிப்போய், "நீ மெசியாவானால், எங்களுக்குச் சொல்" என்றனர்.

OCVTA
66. பொழுது விடிந்தபோது, யூதரின் தலைவர்களின் குழுவும், தலைமை ஆசாரியர்களும், மோசேயின் சட்ட ஆசிரியர்களும் ஒன்றாய் கூடிவந்தார்கள். இயேசு அவர்களுக்கு முன்பாக ஆலோசனைச் சங்கத்திற்குக்கொண்டு வரப்பட்டார்.



KJV
66. And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,

AMP
66. As soon as it was day, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes; and they led Him into their council (the Sanhedrin), and they said,

KJVP
66. And G2532 CONJ as soon as G5613 ADV it was G1096 V-2ADI-3S day G2250 N-NSF , the G3588 T-NSN elders G4244 N-NSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM people G2992 N-GSM and G5037 the chief priests G749 N-NPM and G2532 CONJ the scribes G1122 N-NPM came together G4863 V-API-3S , and G2532 CONJ led G321 V-2AAI-3P him G846 P-ASM into G1519 PREP their G3588 T-ASN council G4892 N-ASN , saying G3004 V-PAP-NPM ,

YLT
66. And when it became day there was gathered together the eldership of the people, chief priests also, and scribes, and they led him up to their own sanhedrim,

ASV
66. And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,

WEB
66. As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,

NASB
66. When day came the council of elders of the people met, both chief priests and scribes, and they brought him before their Sanhedrin.

ESV
66. When day came, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes. And they led him away to their council, and they said,

RV
66. And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,

RSV
66. When day came, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away to their council, and they said,

NKJV
66. As soon as it was day, the elders of the people, both chief priests and scribes, came together and led Him into their council, saying,

MKJV
66. And when day came, the body of elders of the people, and the chief priests and the scribes, came together. And they led Him to the sanhedrin, saying,

AKJV
66. And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,

NRSV
66. When day came, the assembly of the elders of the people, both chief priests and scribes, gathered together, and they brought him to their council.

NIV
66. At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and teachers of the law, met together, and Jesus was led before them.

NIRV
66. At dawn the elders of the people met together. These included the chief priests and the teachers of the law. Jesus was led to them.

NLT
66. At daybreak all the elders of the people assembled, including the leading priests and the teachers of religious law. Jesus was led before this high council,

MSG
66. When it was morning, the religious leaders of the people and the high priests and scholars all got together and brought him before their High Council.

GNB
66. When day came, the elders, the chief priests, and the teachers of the Law met together, and Jesus was brought before the Council.

NET
66. When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. Then they led Jesus away to their council

ERVEN
66. The next morning, the older leaders of the people, the leading priests, and the teachers of the law came together. They led Jesus away to their high council.



மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 66 / 71
  • விடியற்காலமானபோது ஜனத்தின் மூப்பரும் பிரதான ஆசாரியரும் வேதபாரகரும் கூடிவந்து, தங்கள் ஆலோசனைச் சங்கத்தில் அவரைக் கொண்டுவந்து நிறுத்தி:
  • ERVTA

    மறுநாள் காலையில், மக்களின் முதிய அதிகாரிகள், தலைமை ஆசாரியர், வேதபாரகர் ஆகியோர் ஒன்றாகக் கூடினார்கள். அவர்கள் தம் உயர்ந்த நீதிமன்றத்துக்கு இயேசுவை அழைத்துச் சென்றார்கள்.
  • IRVTA

    விடியற்காலமானபோது மக்களின் மூப்பர்களும் பிரதான ஆசாரியர்களும் வேதபண்டிதர்களும் கூடிவந்து, தங்களுடைய ஆலோசனைச் சங்கத்தில் அவரைக் கொண்டுவந்து நிறுத்தி:
  • ECTA

    பொழுது விடிந்ததும் மக்களின் மூப்பர்களும் தலைமைக்குருக்களும் மறைநூல் அறிஞர்களும் கூடிவந்தார்கள்; இயேசுவை இழுத்துச் சென்று தங்கள் மூப்பர் சங்கத்தின்முன் நிறுத்தினார்கள்.
  • RCTA

    பொழுது விடிந்ததும் மூப்பர் சபையினரும் தலைமைக்குருக்களும் மறைநூல் அறிஞரும் ஒன்றுகூடித் தங்கள் நீதிமன்றத்திற்கு அவரைக் கூட்டிப்போய், "நீ மெசியாவானால், எங்களுக்குச் சொல்" என்றனர்.
  • OCVTA

    பொழுது விடிந்தபோது, யூதரின் தலைவர்களின் குழுவும், தலைமை ஆசாரியர்களும், மோசேயின் சட்ட ஆசிரியர்களும் ஒன்றாய் கூடிவந்தார்கள். இயேசு அவர்களுக்கு முன்பாக ஆலோசனைச் சங்கத்திற்குக்கொண்டு வரப்பட்டார்.
  • KJV

    And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
  • AMP

    As soon as it was day, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes; and they led Him into their council (the Sanhedrin), and they said,
  • KJVP

    And G2532 CONJ as soon as G5613 ADV it was G1096 V-2ADI-3S day G2250 N-NSF , the G3588 T-NSN elders G4244 N-NSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM people G2992 N-GSM and G5037 the chief priests G749 N-NPM and G2532 CONJ the scribes G1122 N-NPM came together G4863 V-API-3S , and G2532 CONJ led G321 V-2AAI-3P him G846 P-ASM into G1519 PREP their G3588 T-ASN council G4892 N-ASN , saying G3004 V-PAP-NPM ,
  • YLT

    And when it became day there was gathered together the eldership of the people, chief priests also, and scribes, and they led him up to their own sanhedrim,
  • ASV

    And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,
  • WEB

    As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,
  • NASB

    When day came the council of elders of the people met, both chief priests and scribes, and they brought him before their Sanhedrin.
  • ESV

    When day came, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes. And they led him away to their council, and they said,
  • RV

    And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,
  • RSV

    When day came, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away to their council, and they said,
  • NKJV

    As soon as it was day, the elders of the people, both chief priests and scribes, came together and led Him into their council, saying,
  • MKJV

    And when day came, the body of elders of the people, and the chief priests and the scribes, came together. And they led Him to the sanhedrin, saying,
  • AKJV

    And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
  • NRSV

    When day came, the assembly of the elders of the people, both chief priests and scribes, gathered together, and they brought him to their council.
  • NIV

    At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and teachers of the law, met together, and Jesus was led before them.
  • NIRV

    At dawn the elders of the people met together. These included the chief priests and the teachers of the law. Jesus was led to them.
  • NLT

    At daybreak all the elders of the people assembled, including the leading priests and the teachers of religious law. Jesus was led before this high council,
  • MSG

    When it was morning, the religious leaders of the people and the high priests and scholars all got together and brought him before their High Council.
  • GNB

    When day came, the elders, the chief priests, and the teachers of the Law met together, and Jesus was brought before the Council.
  • NET

    When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. Then they led Jesus away to their council
  • ERVEN

    The next morning, the older leaders of the people, the leading priests, and the teachers of the law came together. They led Jesus away to their high council.
மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 66 / 71
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References