தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
17. ஒரு மனிதனைக் கொல்லுகிறவன் எவனோ அவன் கொலைசெய்யப்படவேண்டும்.

ERVTA
17. “எவனாவது ஒரு கொலை செய்தால் அவனுக்கு மரணதண்டனை உண்டு.

IRVTA
17. “ஒரு மனிதனைக் கொல்லுகிறவன் எவனோ அவன் கொலைசெய்யப்படவேண்டும்.

ECTA
17. மனிதரைக் கொல்பவர் கொலை செய்யப்படுவார்.

RCTA
17. ஒரு மனிதனைக் கொலை செய்தவன் கொலை செய்யப்படுவான்.

OCVTA
17. “ ‘யாராவது ஒருவன் ஒரு மனித உயிரைக் கொலை செய்தால், அவன் கொல்லப்படவேண்டும்.



KJV
17. And he that killeth any man shall surely be put to death.

AMP
17. And he who kills any man shall surely be put to death.

KJVP
17. And he H376 W-NMS that H3588 CONJ killeth H5221 any H3605 NMS man H5315 GFS shall surely be put to death H4191 VQFA .

YLT
17. `And when a man smiteth any soul of man, he is certainly put to death.

ASV
17. And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.

WEB
17. "'He who strikes any man mortally shall surely be put to death.

NASB
17. "Whoever takes the life of any human being shall be put to death;

ESV
17. "Whoever takes a human life shall surely be put to death.

RV
17. And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death;

RSV
17. He who kills a man shall be put to death.

NKJV
17. ' Whoever kills any man shall surely be put to death.

MKJV
17. And he who kills any man shall surely be put to death.

AKJV
17. And he that kills any man shall surely be put to death.

NRSV
17. Anyone who kills a human being shall be put to death.

NIV
17. "`If anyone takes the life of a human being, he must be put to death.

NIRV
17. " 'If anyone kills another human being, he must be put to death.

NLT
17. "Anyone who takes another person's life must be put to death.

MSG
17. "Anyone who hits and kills a fellow human must be put to death.

GNB
17. "Any who commit murder shall be put to death,

NET
17. "'If a man beats any person to death, he must be put to death.

ERVEN
17. "And whoever kills another person must be put to death.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 23
  • ஒரு மனிதனைக் கொல்லுகிறவன் எவனோ அவன் கொலைசெய்யப்படவேண்டும்.
  • ERVTA

    “எவனாவது ஒரு கொலை செய்தால் அவனுக்கு மரணதண்டனை உண்டு.
  • IRVTA

    “ஒரு மனிதனைக் கொல்லுகிறவன் எவனோ அவன் கொலைசெய்யப்படவேண்டும்.
  • ECTA

    மனிதரைக் கொல்பவர் கொலை செய்யப்படுவார்.
  • RCTA

    ஒரு மனிதனைக் கொலை செய்தவன் கொலை செய்யப்படுவான்.
  • OCVTA

    “ ‘யாராவது ஒருவன் ஒரு மனித உயிரைக் கொலை செய்தால், அவன் கொல்லப்படவேண்டும்.
  • KJV

    And he that killeth any man shall surely be put to death.
  • AMP

    And he who kills any man shall surely be put to death.
  • KJVP

    And he H376 W-NMS that H3588 CONJ killeth H5221 any H3605 NMS man H5315 GFS shall surely be put to death H4191 VQFA .
  • YLT

    `And when a man smiteth any soul of man, he is certainly put to death.
  • ASV

    And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.
  • WEB

    "'He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
  • NASB

    "Whoever takes the life of any human being shall be put to death;
  • ESV

    "Whoever takes a human life shall surely be put to death.
  • RV

    And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death;
  • RSV

    He who kills a man shall be put to death.
  • NKJV

    ' Whoever kills any man shall surely be put to death.
  • MKJV

    And he who kills any man shall surely be put to death.
  • AKJV

    And he that kills any man shall surely be put to death.
  • NRSV

    Anyone who kills a human being shall be put to death.
  • NIV

    "`If anyone takes the life of a human being, he must be put to death.
  • NIRV

    " 'If anyone kills another human being, he must be put to death.
  • NLT

    "Anyone who takes another person's life must be put to death.
  • MSG

    "Anyone who hits and kills a fellow human must be put to death.
  • GNB

    "Any who commit murder shall be put to death,
  • NET

    "'If a man beats any person to death, he must be put to death.
  • ERVEN

    "And whoever kills another person must be put to death.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References