தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
20. பிறனுடைய மனைவியோடே சேரும்படி சயனித்து, அவளால் உன்னைத் தீட்டுப்படுத்திக் கொள்ளவேண்டாம்.

ERVTA
20. “பக்கத்து வீட்டுக்காரனின் மனைவியோடும் பாலின உறவு வைத்துக்கொள்ளக் கூடாது. இது உன்னை தீட்டுள்ளவனாக்கிவிடும்.

IRVTA
20. பிறனுடைய மனைவியோடே சேர்ந்து உடலுறவுகொண்டு, அவள்மூலம் உன்னைத் தீட்டுப்படுத்திக் கொள்ளவேண்டாம்.

ECTA
20. உனக்கு அடுத்திருப்பவனின் மனைவியுடன் இன்பக்கலவி கொண்டு உன்னைத் தீட்டாக்கிக் கொள்ளாதே.

RCTA
20. பிறனுடைய மனைவியோடு படுத்தலாகாது. அவளோடு சேர்ந்து, இரத்தக் கலப்பினால் உன்னைத் தீட்டுப் படுத்தலாகாது.

OCVTA
20. “ ‘உங்கள் அயலானின் மனைவியுடன் பாலுறவுகொண்டு அவளால் உங்களை அசுத்தப்படுத்த வேண்டாம்.



KJV
20. Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.

AMP
20. Moreover, you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.

KJVP
20. Moreover thou shalt not H3808 NADV lie carnally H2233 with H413 W-PREP thy neighbor H5997 \'s wife H802 CFS , to defile H2930 thyself with her .

YLT
20. `And unto the wife of thy fellow thou dost not give thy seed of copulation, for uncleanness with her.

ASV
20. And thou shalt not lie carnally with thy neighbors wife, to defile thyself with her.

WEB
20. "'You shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.

NASB
20. You shall not have carnal relations with your neighbor's wife, defiling yourself with her.

ESV
20. And you shall not lie sexually with your neighbor's wife and so make yourself unclean with her.

RV
20. And thou shalt not lie carnally with thy neighbour-s wife, to defile thyself with her.

RSV
20. And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.

NKJV
20. 'Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.

MKJV
20. And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.

AKJV
20. Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.

NRSV
20. You shall not have sexual relations with your kinsman's wife, and defile yourself with her.

NIV
20. "`Do not have sexual relations with your neighbour's wife and defile yourself with her.

NIRV
20. " 'Do not have sex with your neighbor's wife. That would make you "unclean."

NLT
20. "Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor's wife.

MSG
20. "Don't have sex with your neighbor's wife and violate yourself by her.

GNB
20. Do not have intercourse with another man's wife; that would make you ritually unclean.

NET
20. You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.

ERVEN
20. "You must not have sexual relations with your neighbor's wife. This will only make you filthy.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 30
  • பிறனுடைய மனைவியோடே சேரும்படி சயனித்து, அவளால் உன்னைத் தீட்டுப்படுத்திக் கொள்ளவேண்டாம்.
  • ERVTA

    “பக்கத்து வீட்டுக்காரனின் மனைவியோடும் பாலின உறவு வைத்துக்கொள்ளக் கூடாது. இது உன்னை தீட்டுள்ளவனாக்கிவிடும்.
  • IRVTA

    பிறனுடைய மனைவியோடே சேர்ந்து உடலுறவுகொண்டு, அவள்மூலம் உன்னைத் தீட்டுப்படுத்திக் கொள்ளவேண்டாம்.
  • ECTA

    உனக்கு அடுத்திருப்பவனின் மனைவியுடன் இன்பக்கலவி கொண்டு உன்னைத் தீட்டாக்கிக் கொள்ளாதே.
  • RCTA

    பிறனுடைய மனைவியோடு படுத்தலாகாது. அவளோடு சேர்ந்து, இரத்தக் கலப்பினால் உன்னைத் தீட்டுப் படுத்தலாகாது.
  • OCVTA

    “ ‘உங்கள் அயலானின் மனைவியுடன் பாலுறவுகொண்டு அவளால் உங்களை அசுத்தப்படுத்த வேண்டாம்.
  • KJV

    Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.
  • AMP

    Moreover, you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
  • KJVP

    Moreover thou shalt not H3808 NADV lie carnally H2233 with H413 W-PREP thy neighbor H5997 \'s wife H802 CFS , to defile H2930 thyself with her .
  • YLT

    `And unto the wife of thy fellow thou dost not give thy seed of copulation, for uncleanness with her.
  • ASV

    And thou shalt not lie carnally with thy neighbors wife, to defile thyself with her.
  • WEB

    "'You shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
  • NASB

    You shall not have carnal relations with your neighbor's wife, defiling yourself with her.
  • ESV

    And you shall not lie sexually with your neighbor's wife and so make yourself unclean with her.
  • RV

    And thou shalt not lie carnally with thy neighbour-s wife, to defile thyself with her.
  • RSV

    And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
  • NKJV

    'Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
  • MKJV

    And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
  • AKJV

    Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
  • NRSV

    You shall not have sexual relations with your kinsman's wife, and defile yourself with her.
  • NIV

    "`Do not have sexual relations with your neighbour's wife and defile yourself with her.
  • NIRV

    " 'Do not have sex with your neighbor's wife. That would make you "unclean."
  • NLT

    "Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor's wife.
  • MSG

    "Don't have sex with your neighbor's wife and violate yourself by her.
  • GNB

    Do not have intercourse with another man's wife; that would make you ritually unclean.
  • NET

    You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.
  • ERVEN

    "You must not have sexual relations with your neighbor's wife. This will only make you filthy.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References