தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
46. வீடு அடைக்கப்பட்டிருக்கும் நாட்களில் அதற்குள் பிரவேசிக்கிறவன் சாயங்காலம்மட்டும் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.

ERVTA
46. அந்த வீட்டிற்குள் நுழைகிற எவனும் மாலைவரை தீட்டுள்ளவனாக இருப்பான்.

IRVTA
46. வீடு அடைக்கப்பட்டிருக்கும் நாட்களில் அதற்குள் பிரவேசிக்கிறவன் மாலைவரைத் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.

ECTA
46. வீடு அடைக்கப்பட்டிருந்த நாள்களில் அதனுள் செல்பவன் மாலைவரை தீட்டுள்ளவன்.

RCTA
46. வீடு அடைக்கப்பட்டிருக்கும் நாளில் அதனுள் சென்றவன் மாலைவரை தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.

OCVTA
46. “அந்த வீடு பூட்டிவைக்கப்பட்டிருக்கும் காலத்தில் அதற்குள் செல்லும் எவனும் மாலைவரை அசுத்தமாயிருப்பான்.



KJV
46. Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

AMP
46. Moreover, he who enters the house during the whole time that it is shut up shall be unclean until the evening.

KJVP
46. Moreover he that goeth H935 into H413 PREP the house H1004 D-NMS all H3605 NMS the while H3117 CMP that it is shut up H5462 shall be unclean H2930 until H5704 PREP the even H6153 .

YLT
46. `And he who is going in unto the house all the days he hath shut it up, is unclean till the evening;

ASV
46. Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

WEB
46. "Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.

NASB
46. Whoever enters a house while it is quarantined shall be unclean until evening.

ESV
46. Moreover, whoever enters the house while it is shut up shall be unclean until the evening,

RV
46. Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

RSV
46. Moreover he who enters the house while it is shut up shall be unclean until the evening;

NKJV
46. "Moreover he who goes into the house at all while it is shut up shall be unclean until evening.

MKJV
46. And he that goes into the house all the days that it is shut up shall be unclean until the evening.

AKJV
46. Moreover he that goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

NRSV
46. All who enter the house while it is shut up shall be unclean until the evening;

NIV
46. "Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.

NIRV
46. "Suppose someone goes into the house while it is closed up. Then he will be 'unclean' until evening.

NLT
46. Those who enter the house during the period of quarantine will be ceremonially unclean until evening,

MSG
46. Anyone who enters the house while it is closed up is unclean until evening.

GNB
46. Any who enter the house while it is locked up will be unclean until evening.

NET
46. Anyone who enters the house all the days the priest has quarantined it will be unclean until evening.

ERVEN
46. Anyone who goes into that house will be unclean until evening.



மொத்தம் 57 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 46 / 57
  • வீடு அடைக்கப்பட்டிருக்கும் நாட்களில் அதற்குள் பிரவேசிக்கிறவன் சாயங்காலம்மட்டும் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.
  • ERVTA

    அந்த வீட்டிற்குள் நுழைகிற எவனும் மாலைவரை தீட்டுள்ளவனாக இருப்பான்.
  • IRVTA

    வீடு அடைக்கப்பட்டிருக்கும் நாட்களில் அதற்குள் பிரவேசிக்கிறவன் மாலைவரைத் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.
  • ECTA

    வீடு அடைக்கப்பட்டிருந்த நாள்களில் அதனுள் செல்பவன் மாலைவரை தீட்டுள்ளவன்.
  • RCTA

    வீடு அடைக்கப்பட்டிருக்கும் நாளில் அதனுள் சென்றவன் மாலைவரை தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.
  • OCVTA

    “அந்த வீடு பூட்டிவைக்கப்பட்டிருக்கும் காலத்தில் அதற்குள் செல்லும் எவனும் மாலைவரை அசுத்தமாயிருப்பான்.
  • KJV

    Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
  • AMP

    Moreover, he who enters the house during the whole time that it is shut up shall be unclean until the evening.
  • KJVP

    Moreover he that goeth H935 into H413 PREP the house H1004 D-NMS all H3605 NMS the while H3117 CMP that it is shut up H5462 shall be unclean H2930 until H5704 PREP the even H6153 .
  • YLT

    `And he who is going in unto the house all the days he hath shut it up, is unclean till the evening;
  • ASV

    Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
  • WEB

    "Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
  • NASB

    Whoever enters a house while it is quarantined shall be unclean until evening.
  • ESV

    Moreover, whoever enters the house while it is shut up shall be unclean until the evening,
  • RV

    Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
  • RSV

    Moreover he who enters the house while it is shut up shall be unclean until the evening;
  • NKJV

    "Moreover he who goes into the house at all while it is shut up shall be unclean until evening.
  • MKJV

    And he that goes into the house all the days that it is shut up shall be unclean until the evening.
  • AKJV

    Moreover he that goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
  • NRSV

    All who enter the house while it is shut up shall be unclean until the evening;
  • NIV

    "Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.
  • NIRV

    "Suppose someone goes into the house while it is closed up. Then he will be 'unclean' until evening.
  • NLT

    Those who enter the house during the period of quarantine will be ceremonially unclean until evening,
  • MSG

    Anyone who enters the house while it is closed up is unclean until evening.
  • GNB

    Any who enter the house while it is locked up will be unclean until evening.
  • NET

    Anyone who enters the house all the days the priest has quarantined it will be unclean until evening.
  • ERVEN

    Anyone who goes into that house will be unclean until evening.
மொத்தம் 57 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 46 / 57
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References