தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
12. பட்டணத்தைச் சேர்ந்த வயல்களையும் அதின் பட்டிகளையும் எப்புன்னேயின் குமாரனாகிய காலேபுக்குக் காணியாட்சியாகக் கொடுத்தார்கள்.

ERVTA
12. ஆனால் கீரியாத்அர்பா நகரைச் சுற்றிலுமிருந்த நகரங்களும் நிலங்களும் எப்புன்னேயின் மகன் காலேபுக்குச் சொந்தமாயிருந்தது.

IRVTA
12. பட்டணத்தின் வயல்களையும் அதினுடைய கிராமங்களையும் எப்புன்னேயின் மகனாகிய காலேபுக்குச் சொந்தமாகக் கொடுத்தார்கள்.

ECTA
12. நகரின் விளைநிலமும் அதன் சிற்றூர்களும் எபுன்னேயின் மகன் காலேபுக்கு உடைமையாகக் கிடைத்தன.

RCTA
12. ஆனால், நகரைச் சேர்ந்த நிலங்களையும் சிற்றூர்களையும் ஜெப்போனேயின் மகன் காலேபுக்குச் சொந்தமாகக் கொடுத்திருந்தார்.

OCVTA
12. ஆனால் அந்நகரைச் சுற்றியிருந்த வெளிநிலங்களையும், கிராமங்களையுமோ எப்புன்னேயின் மகனாகிய காலேபுக்குச் சொந்தமாகக் கொடுத்திருந்தார்கள்.



KJV
12. But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

AMP
12. But the city's fields and villages they gave to Caleb son of Jephunneh as his own.

KJVP
12. But the fields H7704 CMS of the city H5892 D-GFS , and the villages H2691 thereof , gave H5414 they to Caleb H3612 the son H1121 of Jephunneh H3312 for his possession H272 .

YLT
12. and the field of the city and its villages they have given to Caleb son of Jephunneh for his possession.

ASV
12. But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

WEB
12. But the fields of the city, and the villages of it, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

NASB
12. although the open country and villages belonging to the city had been given to Caleb, son of Jephunneh, as his property.

ESV
12. But the fields of the city and its villages had been given to Caleb the son of Jephunneh as his possession.

RV
12. But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

RSV
12. But the fields of the city and its villages had been given to Caleb the son of Jephunneh as his possession.

NKJV
12. But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.

MKJV
12. But the fields of the city of Arba and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh for his own.

AKJV
12. But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

NRSV
12. But the fields of the town and its villages had been given to Caleb son of Jephunneh as his holding.

NIV
12. But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.

NIRV
12. But Israel had already given away the fields and villages around the city. They had given them to Caleb as his share. Caleb was the son of Jephunneh.

NLT
12. But the open fields beyond the town and the surrounding villages were given to Caleb son of Jephunneh as his possession.

MSG
12. The fields of the city and its open lands they had already given to Caleb son of Jephunneh as his possession.

GNB
12. However, the fields of the city, as well as its towns, had already been given to Caleb son of Jephunneh as his possession.

NET
12. (Now the city's fields and surrounding towns they had assigned to Caleb son of Jephunneh as his property.)

ERVEN
12. But the fields and the small towns around the city of Kiriath Arba belonged to Caleb son of Jephunneh.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 45
  • பட்டணத்தைச் சேர்ந்த வயல்களையும் அதின் பட்டிகளையும் எப்புன்னேயின் குமாரனாகிய காலேபுக்குக் காணியாட்சியாகக் கொடுத்தார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் கீரியாத்அர்பா நகரைச் சுற்றிலுமிருந்த நகரங்களும் நிலங்களும் எப்புன்னேயின் மகன் காலேபுக்குச் சொந்தமாயிருந்தது.
  • IRVTA

    பட்டணத்தின் வயல்களையும் அதினுடைய கிராமங்களையும் எப்புன்னேயின் மகனாகிய காலேபுக்குச் சொந்தமாகக் கொடுத்தார்கள்.
  • ECTA

    நகரின் விளைநிலமும் அதன் சிற்றூர்களும் எபுன்னேயின் மகன் காலேபுக்கு உடைமையாகக் கிடைத்தன.
  • RCTA

    ஆனால், நகரைச் சேர்ந்த நிலங்களையும் சிற்றூர்களையும் ஜெப்போனேயின் மகன் காலேபுக்குச் சொந்தமாகக் கொடுத்திருந்தார்.
  • OCVTA

    ஆனால் அந்நகரைச் சுற்றியிருந்த வெளிநிலங்களையும், கிராமங்களையுமோ எப்புன்னேயின் மகனாகிய காலேபுக்குச் சொந்தமாகக் கொடுத்திருந்தார்கள்.
  • KJV

    But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
  • AMP

    But the city's fields and villages they gave to Caleb son of Jephunneh as his own.
  • KJVP

    But the fields H7704 CMS of the city H5892 D-GFS , and the villages H2691 thereof , gave H5414 they to Caleb H3612 the son H1121 of Jephunneh H3312 for his possession H272 .
  • YLT

    and the field of the city and its villages they have given to Caleb son of Jephunneh for his possession.
  • ASV

    But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
  • WEB

    But the fields of the city, and the villages of it, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
  • NASB

    although the open country and villages belonging to the city had been given to Caleb, son of Jephunneh, as his property.
  • ESV

    But the fields of the city and its villages had been given to Caleb the son of Jephunneh as his possession.
  • RV

    But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
  • RSV

    But the fields of the city and its villages had been given to Caleb the son of Jephunneh as his possession.
  • NKJV

    But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.
  • MKJV

    But the fields of the city of Arba and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh for his own.
  • AKJV

    But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
  • NRSV

    But the fields of the town and its villages had been given to Caleb son of Jephunneh as his holding.
  • NIV

    But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
  • NIRV

    But Israel had already given away the fields and villages around the city. They had given them to Caleb as his share. Caleb was the son of Jephunneh.
  • NLT

    But the open fields beyond the town and the surrounding villages were given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
  • MSG

    The fields of the city and its open lands they had already given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
  • GNB

    However, the fields of the city, as well as its towns, had already been given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
  • NET

    (Now the city's fields and surrounding towns they had assigned to Caleb son of Jephunneh as his property.)
  • ERVEN

    But the fields and the small towns around the city of Kiriath Arba belonged to Caleb son of Jephunneh.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 45
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References