தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான்
TOV
20. தாய்தகப்பன்மார் பிரதியுத்தரமாக; இவன் எங்கள் குமாரன்தான் என்றும், குருடனாய்ப் பிறந்தான் என்றும் எங்களுக்குத் தெரியும்.

20. தாய்தகப்பன்மார் பிரதியுத்தரமாக; இவன் எங்கள் குமாரன்தான் என்றும், குருடனாய்ப் பிறந்தான் என்றும் எங்களுக்குத் தெரியும்.

ERVTA
20. அதற்கு அவனது பெற்றோர்கள், இவன் எங்கள் மகன் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும். அவன் குருடனாகப் பிறந்தான் என்பதும் தெரியும்.

IRVTA
20. பெற்றோர் மறுமொழியாக; இவன் எங்களுடைய மகன்தான் என்றும், குருடனாகப் பிறந்தான் என்றும் எங்களுக்குத் தெரியும்.

ECTA
20. அவருடைய பெற்றோர் மறுமொழியாக, "இவன் எங்களுடைய மகன்தான். இவன் பிறவிலேயே பார்வையற்றவன்தான்.

RCTA
20. அதற்கு அவனுடைய பெற்றோர், "இவன் எங்கள் மகன்தான். பிறவியிலேயே குருடன்தான். இவ்வளவுதான் எங்களுக்குத் தெரியும்.



KJV
20. His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:

AMP
20. So his parents answered them and said, "We know that this is our son and that he was born blind.

KJVP
20. His G3588 T-NPM parents G1118 N-NPM answered G611 V-ADI-3P them G846 P-GSM and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3P , We know G1492 V-RAI-1P that G3754 CONJ this G3778 D-NSM is G2076 V-PXI-3S our G3588 T-NSM son G5207 N-NSM , and G2532 CONJ that G3754 CONJ he was born G1080 V-API-3S blind G5185 A-NSM :

YLT
20. His parents answered them and said, `We have known that this is our son, and that he was born blind;

ASV
20. His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:

WEB
20. His parents answered them, "We know that this is our son, and that he was born blind;

NASB
20. His parents answered and said, "We know that this is our son and that he was born blind.

ESV
20. His parents answered, "We know that this is our son and that he was born blind.

RV
20. His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:

RSV
20. His parents answered, "We know that this is our son, and that he was born blind;

NKJV
20. His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind;

MKJV
20. His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind.

AKJV
20. His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:

NRSV
20. His parents answered, "We know that this is our son, and that he was born blind;

NIV
20. "We know he is our son," the parents answered, "and we know he was born blind.

NIRV
20. "We know he is our son," the parents answered. "And we know he was born blind.

NLT
20. His parents replied, "We know this is our son and that he was born blind,

MSG
20. His parents said, "We know he is our son, and we know he was born blind.

GNB
20. His parents answered, "We know that he is our son, and we know that he was born blind.

NET
20. So his parents replied, "We know that this is our son and that he was born blind.

ERVEN
20. His parents answered, "We know that this man is our son. And we know that he was born blind.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 41 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 41
  • தாய்தகப்பன்மார் பிரதியுத்தரமாக; இவன் எங்கள் குமாரன்தான் என்றும், குருடனாய்ப் பிறந்தான் என்றும் எங்களுக்குத் தெரியும்.
  • தாய்தகப்பன்மார் பிரதியுத்தரமாக; இவன் எங்கள் குமாரன்தான் என்றும், குருடனாய்ப் பிறந்தான் என்றும் எங்களுக்குத் தெரியும்.
  • ERVTA

    அதற்கு அவனது பெற்றோர்கள், இவன் எங்கள் மகன் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும். அவன் குருடனாகப் பிறந்தான் என்பதும் தெரியும்.
  • IRVTA

    பெற்றோர் மறுமொழியாக; இவன் எங்களுடைய மகன்தான் என்றும், குருடனாகப் பிறந்தான் என்றும் எங்களுக்குத் தெரியும்.
  • ECTA

    அவருடைய பெற்றோர் மறுமொழியாக, "இவன் எங்களுடைய மகன்தான். இவன் பிறவிலேயே பார்வையற்றவன்தான்.
  • RCTA

    அதற்கு அவனுடைய பெற்றோர், "இவன் எங்கள் மகன்தான். பிறவியிலேயே குருடன்தான். இவ்வளவுதான் எங்களுக்குத் தெரியும்.
  • KJV

    His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
  • AMP

    So his parents answered them and said, "We know that this is our son and that he was born blind.
  • KJVP

    His G3588 T-NPM parents G1118 N-NPM answered G611 V-ADI-3P them G846 P-GSM and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3P , We know G1492 V-RAI-1P that G3754 CONJ this G3778 D-NSM is G2076 V-PXI-3S our G3588 T-NSM son G5207 N-NSM , and G2532 CONJ that G3754 CONJ he was born G1080 V-API-3S blind G5185 A-NSM :
  • YLT

    His parents answered them and said, `We have known that this is our son, and that he was born blind;
  • ASV

    His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
  • WEB

    His parents answered them, "We know that this is our son, and that he was born blind;
  • NASB

    His parents answered and said, "We know that this is our son and that he was born blind.
  • ESV

    His parents answered, "We know that this is our son and that he was born blind.
  • RV

    His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
  • RSV

    His parents answered, "We know that this is our son, and that he was born blind;
  • NKJV

    His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind;
  • MKJV

    His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind.
  • AKJV

    His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
  • NRSV

    His parents answered, "We know that this is our son, and that he was born blind;
  • NIV

    "We know he is our son," the parents answered, "and we know he was born blind.
  • NIRV

    "We know he is our son," the parents answered. "And we know he was born blind.
  • NLT

    His parents replied, "We know this is our son and that he was born blind,
  • MSG

    His parents said, "We know he is our son, and we know he was born blind.
  • GNB

    His parents answered, "We know that he is our son, and we know that he was born blind.
  • NET

    So his parents replied, "We know that this is our son and that he was born blind.
  • ERVEN

    His parents answered, "We know that this man is our son. And we know that he was born blind.
Total 41 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 41
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References