தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
35. மறுநாளிலே யோவானும் அவனுடைய சீஷரில் இரண்டுபேரும் நிற்கும்போது,

ERVTA
35. இயேசு நடந்துசெல்வதை யோவான் பார்த்தான். “பாருங்கள், இவர்தான் தேவனின் ஆட்டுக்குட்டி” என்றான்.

IRVTA
35. மறுநாளிலே யோவானும் அவனுடைய சீடர்களில் இரண்டுபேரும் நிற்கும்போது,

ECTA
35. மறு நாள் யோவான் தம் சீடர் இருவருடன் மீண்டும் அங்கு நின்று கொண்டிருந்தார்.

RCTA
35. மறுநாள் மீண்டும் அருளப்பர் தம்முடைய சீடர் இருவரோடு இருக்கையில்,

OCVTA
35. மறுநாளிலே மீண்டும் யோவான் தன்னுடைய சீடர்களில் இரண்டு பேருடன் அங்கு நின்றுகொண்டிருந்தான்.



KJV
35. Again the next day after John stood, and two of his disciples;

AMP
35. Again the next day John was standing with two of his disciples,

KJVP
35. Again G3825 ADV the G3588 T-DSF next day after G1887 ADV John G2491 N-NSM stood G2476 V-LAI-3S , and G2532 CONJ two G1417 A-NUI of G1537 PREP his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM ;

YLT
35. On the morrow, again, John was standing, and two of his disciples,

ASV
35. Again on the morrow John was standing, and two of his disciples;

WEB
35. Again, the next day, John was standing with two of his disciples,

NASB
35. The next day John was there again with two of his disciples,

ESV
35. The next day again John was standing with two of his disciples,

RV
35. Again on the morrow John was standing, and two of his disciples;

RSV
35. The next day again John was standing with two of his disciples;

NKJV
35. Again, the next day, John stood with two of his disciples.

MKJV
35. Again, the next day afterward, John stood with two of his disciples.

AKJV
35. Again the next day after John stood, and two of his disciples;

NRSV
35. The next day John again was standing with two of his disciples,

NIV
35. The next day John was there again with two of his disciples.

NIRV
35. The next day John was again with two of his disciples.

NLT
35. The following day John was again standing with two of his disciples.

MSG
35. The next day John was back at his post with two disciples, who were watching.

GNB
35. The next day John was standing there again with two of his disciples,

NET
35. Again the next day John was standing there with two of his disciples.

ERVEN
35. The next day John was there again and had two of his followers with him.



பதிவுகள்

மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 51
  • மறுநாளிலே யோவானும் அவனுடைய சீஷரில் இரண்டுபேரும் நிற்கும்போது,
  • ERVTA

    இயேசு நடந்துசெல்வதை யோவான் பார்த்தான். “பாருங்கள், இவர்தான் தேவனின் ஆட்டுக்குட்டி” என்றான்.
  • IRVTA

    மறுநாளிலே யோவானும் அவனுடைய சீடர்களில் இரண்டுபேரும் நிற்கும்போது,
  • ECTA

    மறு நாள் யோவான் தம் சீடர் இருவருடன் மீண்டும் அங்கு நின்று கொண்டிருந்தார்.
  • RCTA

    மறுநாள் மீண்டும் அருளப்பர் தம்முடைய சீடர் இருவரோடு இருக்கையில்,
  • OCVTA

    மறுநாளிலே மீண்டும் யோவான் தன்னுடைய சீடர்களில் இரண்டு பேருடன் அங்கு நின்றுகொண்டிருந்தான்.
  • KJV

    Again the next day after John stood, and two of his disciples;
  • AMP

    Again the next day John was standing with two of his disciples,
  • KJVP

    Again G3825 ADV the G3588 T-DSF next day after G1887 ADV John G2491 N-NSM stood G2476 V-LAI-3S , and G2532 CONJ two G1417 A-NUI of G1537 PREP his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM ;
  • YLT

    On the morrow, again, John was standing, and two of his disciples,
  • ASV

    Again on the morrow John was standing, and two of his disciples;
  • WEB

    Again, the next day, John was standing with two of his disciples,
  • NASB

    The next day John was there again with two of his disciples,
  • ESV

    The next day again John was standing with two of his disciples,
  • RV

    Again on the morrow John was standing, and two of his disciples;
  • RSV

    The next day again John was standing with two of his disciples;
  • NKJV

    Again, the next day, John stood with two of his disciples.
  • MKJV

    Again, the next day afterward, John stood with two of his disciples.
  • AKJV

    Again the next day after John stood, and two of his disciples;
  • NRSV

    The next day John again was standing with two of his disciples,
  • NIV

    The next day John was there again with two of his disciples.
  • NIRV

    The next day John was again with two of his disciples.
  • NLT

    The following day John was again standing with two of his disciples.
  • MSG

    The next day John was back at his post with two disciples, who were watching.
  • GNB

    The next day John was standing there again with two of his disciples,
  • NET

    Again the next day John was standing there with two of his disciples.
  • ERVEN

    The next day John was there again and had two of his followers with him.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References