தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
6. அவருக்கு முன்பாகப் பாதாளம் வெளியாய்த் திறந்திருக்கிறது; நரகம் மூடப்படாதிருக்கிறது.

ERVTA
6. ஆனால் தேவனால் மரணத்தின் இடத்தில் தெளிவாகப் பார்க்க முடியும். மரணம் தேவனிடமிருந்து மறைந்திருக்கவில்லை.

IRVTA
6. அவருக்கு முன்பாகப் பாதாளம் தெரியும்விதத்தில் திறந்திருக்கிறது; நரகம் மூடப்படாதிருக்கிறது.

ECTA
6. பாதாளம் கடவுள்முன் திறந்து கிடக்கிறது; படுகுழி அவர்முன் மூடப்படவில்லை.

RCTA
6. பாதாளம் அவர் முன் திறந்து கிடக்கிறது, கீழுலகம் அவர் கண் முன் பரந்து கிடக்கிறது.

OCVTA
6. பாதாளம் இறைவனுக்குமுன் வெளியரங்கமாய் இருக்கிறது; நரகம் திறந்திருக்கிறது.



KJV
6. Hell [is] naked before him, and destruction hath no covering.

AMP
6. Sheol (the place of the dead) is naked before God, and Abaddon (the place of destruction) has no covering [from His eyes].

KJVP
6. Hell H7585 NMS [ is ] naked H6174 AMS before H5048 PREP-3MS him , and destruction H11 LD-NMS hath no H369 W-NPAR covering H3682 NFS .

YLT
6. Naked [is] Sheol over-against Him, And there is no covering to destruction.

ASV
6. Sheol is naked before God, And Abaddon hath no covering.

WEB
6. Sheol is naked before God, And Abaddon has no covering.

NASB
6. Naked before him is the nether world, and Abaddon has no covering.

ESV
6. Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.

RV
6. Sheol is naked before him, and Abaddon hath no covering.

RSV
6. Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.

NKJV
6. Sheol [is] naked before Him, And Destruction has no covering.

MKJV
6. Hell is naked before Him, and the Pit has no covering.

AKJV
6. Hell is naked before him, and destruction has no covering.

NRSV
6. Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.

NIV
6. Death is naked before God; Destruction lies uncovered.

NIRV
6. Death is naked in the sight of God. The Grave lies open in front of him.

NLT
6. The underworld is naked in God's presence. The place of destruction is uncovered.

MSG
6. Hell is ripped open before God, graveyards dug up and exposed.

GNB
6. The world of the dead lies open to God; no covering shields it from his sight.

NET
6. The underworld is naked before God; the place of destruction lies uncovered.

ERVEN
6. But God can see clearly into that place of death. Death is not hidden from God.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • அவருக்கு முன்பாகப் பாதாளம் வெளியாய்த் திறந்திருக்கிறது; நரகம் மூடப்படாதிருக்கிறது.
  • ERVTA

    ஆனால் தேவனால் மரணத்தின் இடத்தில் தெளிவாகப் பார்க்க முடியும். மரணம் தேவனிடமிருந்து மறைந்திருக்கவில்லை.
  • IRVTA

    அவருக்கு முன்பாகப் பாதாளம் தெரியும்விதத்தில் திறந்திருக்கிறது; நரகம் மூடப்படாதிருக்கிறது.
  • ECTA

    பாதாளம் கடவுள்முன் திறந்து கிடக்கிறது; படுகுழி அவர்முன் மூடப்படவில்லை.
  • RCTA

    பாதாளம் அவர் முன் திறந்து கிடக்கிறது, கீழுலகம் அவர் கண் முன் பரந்து கிடக்கிறது.
  • OCVTA

    பாதாளம் இறைவனுக்குமுன் வெளியரங்கமாய் இருக்கிறது; நரகம் திறந்திருக்கிறது.
  • KJV

    Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
  • AMP

    Sheol (the place of the dead) is naked before God, and Abaddon (the place of destruction) has no covering from His eyes.
  • KJVP

    Hell H7585 NMS is naked H6174 AMS before H5048 PREP-3MS him , and destruction H11 LD-NMS hath no H369 W-NPAR covering H3682 NFS .
  • YLT

    Naked is Sheol over-against Him, And there is no covering to destruction.
  • ASV

    Sheol is naked before God, And Abaddon hath no covering.
  • WEB

    Sheol is naked before God, And Abaddon has no covering.
  • NASB

    Naked before him is the nether world, and Abaddon has no covering.
  • ESV

    Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
  • RV

    Sheol is naked before him, and Abaddon hath no covering.
  • RSV

    Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
  • NKJV

    Sheol is naked before Him, And Destruction has no covering.
  • MKJV

    Hell is naked before Him, and the Pit has no covering.
  • AKJV

    Hell is naked before him, and destruction has no covering.
  • NRSV

    Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
  • NIV

    Death is naked before God; Destruction lies uncovered.
  • NIRV

    Death is naked in the sight of God. The Grave lies open in front of him.
  • NLT

    The underworld is naked in God's presence. The place of destruction is uncovered.
  • MSG

    Hell is ripped open before God, graveyards dug up and exposed.
  • GNB

    The world of the dead lies open to God; no covering shields it from his sight.
  • NET

    The underworld is naked before God; the place of destruction lies uncovered.
  • ERVEN

    But God can see clearly into that place of death. Death is not hidden from God.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References