தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
12. கர்த்தர் சாத்தானை நோக்கி: இதோ, அவனுக்கு உண்டானவையெல்லாம் உன் கையிலிருக்கிறது; அவன் மேல்மாத்திரம் உன் கையை நீட்டாதே என்றார்; அப்பொழுது சாத்தான் கர்த்தருடைய சந்நிதியைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போனான்.

ERVTA
12. கர்த்தர் சாத்தானிடம், “அப்படியே ஆகட்டும். யோபுக்குச் சொந்தமான பொருள்களின் மேல் உன் விருப்பப்படி எது வேண்டுமானாலும் செய். ஆனால் அவன் உடம்மைத் துன்புறுத்தாதே” என்றார். பின்பு சாத்தான் கர்த்தருடைய சந்நிதியை விட்டுச் சென்றுவிட்டான்.

IRVTA
12. யெகோவா சாத்தானை நோக்கி: இதோ, அவனுக்கு இருக்கிறவையெல்லாம் உன் கையிலிருக்கிறது; அவன்மேல்மாத்திரம் உன் கையை நீட்டாதே என்றார்; அப்பொழுது சாத்தான் யெகோவாவுடைய சமுகத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போனான்.

ECTA
12. ஆண்டவர் சாத்தானிடம், "இதோ! அவனுக்குரியவையெல்லாம் உன் கையிலே; அவன்மீது மட்டும் கை வைக்காதே" என்றார். சாத்தானும் ஆண்டவர் முன்னிலையினின்று புறப்பட்டான்.

RCTA
12. ஆண்டவர் சாத்தானைப் பார்த்து, "இதோ, அவன் உடைமைகள் எல்லாம் உன் கையில் இருக்கின்றன; அவன் மேல் மட்டும் உன் கையை நீட்டாதே" என்றார். உடனே, சாத்தான் ஆண்டவரின் திருமுன் இருந்து புறப்பட்டான்.

OCVTA
12. அதற்கு யெகோவா சாத்தானிடம், “சரி, இதோ, அவனிடத்தில் இருப்பதெல்லாம் உன் கையிலிருக்கின்றன; ஆனால் அவனை மட்டும் தொடாதே” என்றார். உடனே சாத்தான் யெகோவாவின் சமுகத்தினின்று வெளியேறினான்.



KJV
12. And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath [is] in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.

AMP
12. And the Lord said to Satan (the adversary and the accuser), Behold, all that he has is in your power, only upon the man himself put not forth your hand. So Satan went forth from the presence of the Lord.

KJVP
12. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Satan H7854 D-NMS , Behold H2009 IJEC , all H3605 CMS that H834 RPRO he hath [ is ] in thy power H3027 B-CFS-2MS ; only H7535 ADV upon H413 PREP-3MS himself put not forth VQY2MS thine hand H3027 CFS-2MS . So Satan H7854 D-NMS went forth H3318 W-VQY3MS from M-PREP the presence H6440 CMP of the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
12. And Jehovah saith unto the Adversary, `Lo, all that he hath [is] in thy hand, only unto him put not forth thy hand.` And the Adversary goeth out from the presence of Jehovah.

ASV
12. And Jehovah said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thy hand. So Satan went forth from the presence of Jehovah.

WEB
12. Yahweh said to Satan, "Behold, all that he has is in your power. Only on himself don't put forth your hand." So Satan went forth from the presence of Yahweh.

NASB
12. And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power; only do not lay a hand upon his person." So Satan went forth from the presence of the LORD.

ESV
12. And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your hand. Only against him do not stretch out your hand." So Satan went out from the presence of the LORD.

RV
12. And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.

RSV
12. And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power; only upon himself do not put forth your hand." So Satan went forth from the presence of the LORD.

NKJV
12. And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has [is] in your power; only do not lay a hand on his [person."] So Satan went out from the presence of the LORD.

MKJV
12. And Jehovah said to Satan, Behold, all that he has is in your power. Only do not lay your hand upon him. And Satan went forth from the presence of Jehovah.

AKJV
12. And the LORD said to Satan, Behold, all that he has is in your power; only on himself put not forth your hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.

NRSV
12. The LORD said to Satan, "Very well, all that he has is in your power; only do not stretch out your hand against him!" So Satan went out from the presence of the LORD.

NIV
12. The LORD said to Satan, "Very well, then, everything he has is in your hands, but on the man himself do not lay a finger." Then Satan went out from the presence of the LORD.

NIRV
12. The Lord said to Satan, "All right. I am handing everything he has over to you. But do not touch the man himself." Then Satan left the Lord and went on his way.

NLT
12. "All right, you may test him," the LORD said to Satan. "Do whatever you want with everything he possesses, but don't harm him physically." So Satan left the LORD's presence.

MSG
12. GOD replied, "We'll see. Go ahead--do what you want with all that is his. Just don't hurt him." Then Satan left the presence of GOD.

GNB
12. "All right," the LORD said to Satan, "everything he has is in your power, but you must not hurt Job himself." So Satan left.

NET
12. So the LORD said to Satan, "All right then, everything he has is in your power. Only do not extend your hand against the man himself!" So Satan went out from the presence of the LORD.

ERVEN
12. The Lord said to Satan, "All right, do whatever you want with anything that he has, but don't hurt Job himself." Then Satan left the meeting.



பதிவுகள்

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 22
  • கர்த்தர் சாத்தானை நோக்கி: இதோ, அவனுக்கு உண்டானவையெல்லாம் உன் கையிலிருக்கிறது; அவன் மேல்மாத்திரம் உன் கையை நீட்டாதே என்றார்; அப்பொழுது சாத்தான் கர்த்தருடைய சந்நிதியைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போனான்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் சாத்தானிடம், “அப்படியே ஆகட்டும். யோபுக்குச் சொந்தமான பொருள்களின் மேல் உன் விருப்பப்படி எது வேண்டுமானாலும் செய். ஆனால் அவன் உடம்மைத் துன்புறுத்தாதே” என்றார். பின்பு சாத்தான் கர்த்தருடைய சந்நிதியை விட்டுச் சென்றுவிட்டான்.
  • IRVTA

    யெகோவா சாத்தானை நோக்கி: இதோ, அவனுக்கு இருக்கிறவையெல்லாம் உன் கையிலிருக்கிறது; அவன்மேல்மாத்திரம் உன் கையை நீட்டாதே என்றார்; அப்பொழுது சாத்தான் யெகோவாவுடைய சமுகத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போனான்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் சாத்தானிடம், "இதோ! அவனுக்குரியவையெல்லாம் உன் கையிலே; அவன்மீது மட்டும் கை வைக்காதே" என்றார். சாத்தானும் ஆண்டவர் முன்னிலையினின்று புறப்பட்டான்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் சாத்தானைப் பார்த்து, "இதோ, அவன் உடைமைகள் எல்லாம் உன் கையில் இருக்கின்றன; அவன் மேல் மட்டும் உன் கையை நீட்டாதே" என்றார். உடனே, சாத்தான் ஆண்டவரின் திருமுன் இருந்து புறப்பட்டான்.
  • OCVTA

    அதற்கு யெகோவா சாத்தானிடம், “சரி, இதோ, அவனிடத்தில் இருப்பதெல்லாம் உன் கையிலிருக்கின்றன; ஆனால் அவனை மட்டும் தொடாதே” என்றார். உடனே சாத்தான் யெகோவாவின் சமுகத்தினின்று வெளியேறினான்.
  • KJV

    And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
  • AMP

    And the Lord said to Satan (the adversary and the accuser), Behold, all that he has is in your power, only upon the man himself put not forth your hand. So Satan went forth from the presence of the Lord.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Satan H7854 D-NMS , Behold H2009 IJEC , all H3605 CMS that H834 RPRO he hath is in thy power H3027 B-CFS-2MS ; only H7535 ADV upon H413 PREP-3MS himself put not forth VQY2MS thine hand H3027 CFS-2MS . So Satan H7854 D-NMS went forth H3318 W-VQY3MS from M-PREP the presence H6440 CMP of the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And Jehovah saith unto the Adversary, `Lo, all that he hath is in thy hand, only unto him put not forth thy hand.` And the Adversary goeth out from the presence of Jehovah.
  • ASV

    And Jehovah said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thy hand. So Satan went forth from the presence of Jehovah.
  • WEB

    Yahweh said to Satan, "Behold, all that he has is in your power. Only on himself don't put forth your hand." So Satan went forth from the presence of Yahweh.
  • NASB

    And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power; only do not lay a hand upon his person." So Satan went forth from the presence of the LORD.
  • ESV

    And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your hand. Only against him do not stretch out your hand." So Satan went out from the presence of the LORD.
  • RV

    And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
  • RSV

    And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power; only upon himself do not put forth your hand." So Satan went forth from the presence of the LORD.
  • NKJV

    And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power; only do not lay a hand on his person." So Satan went out from the presence of the LORD.
  • MKJV

    And Jehovah said to Satan, Behold, all that he has is in your power. Only do not lay your hand upon him. And Satan went forth from the presence of Jehovah.
  • AKJV

    And the LORD said to Satan, Behold, all that he has is in your power; only on himself put not forth your hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
  • NRSV

    The LORD said to Satan, "Very well, all that he has is in your power; only do not stretch out your hand against him!" So Satan went out from the presence of the LORD.
  • NIV

    The LORD said to Satan, "Very well, then, everything he has is in your hands, but on the man himself do not lay a finger." Then Satan went out from the presence of the LORD.
  • NIRV

    The Lord said to Satan, "All right. I am handing everything he has over to you. But do not touch the man himself." Then Satan left the Lord and went on his way.
  • NLT

    "All right, you may test him," the LORD said to Satan. "Do whatever you want with everything he possesses, but don't harm him physically." So Satan left the LORD's presence.
  • MSG

    GOD replied, "We'll see. Go ahead--do what you want with all that is his. Just don't hurt him." Then Satan left the presence of GOD.
  • GNB

    "All right," the LORD said to Satan, "everything he has is in your power, but you must not hurt Job himself." So Satan left.
  • NET

    So the LORD said to Satan, "All right then, everything he has is in your power. Only do not extend your hand against the man himself!" So Satan went out from the presence of the LORD.
  • ERVEN

    The Lord said to Satan, "All right, do whatever you want with anything that he has, but don't hurt Job himself." Then Satan left the meeting.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References