தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
30. ஆகையால் அதின் வாலிபர் அதின் வீதிகளில் விழுவார்கள்; அதின் யுத்தவீரர் எல்லாரும் அந்நாளிலே சங்காரமாவார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
30. பாபிலோனின் இளைஞர்கள் தெருவில் கொல்லப்படுவார்கள். அந்த நாளில் அவளது வீரர்கள் எல்லாம் கொல்லப்படுவார்கள்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

IRVTA
30. ஆகையால் அதின் வாலிபர் அதின் வீதிகளில் விழுவார்கள்; அதின் போர்வீரர் எல்லோரும் அந்நாளில் சங்காரமாவார்கள் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
30. எனவே அதன் இளைஞர்கள் தெருக்களில் மடிவார்கள்; அதன் படைவீரர்கள் அனைவரும் அந்நாளில் அழிக்கப்படுவார்கள், என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
30. ஆதலால் அதன் இளைஞர்கள் பொதுவிடங்களில் மடிவார்கள், அதன் வீரர் அனைவரும் அந்நாளில் அழிவார்கள், என்கிறார் ஆண்டவர்.

OCVTA
30. ஆதலால் அவளுடைய வாலிபர் வீதிகளில் விழுவார்கள். அப்பட்டணத்தின் எல்லா இராணுவவீரரும் அந்த நாளில் அழிந்துபோவார்கள் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
30. Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.

AMP
30. Therefore shall her young men fall in her streets and squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, says the Lord.

KJVP
30. Therefore H3651 L-ADV shall her young men H970 fall H5307 in the streets H7339 , and all H3605 W-CMS her men H376 CMP of war H4421 shall be cut off H1826 in that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
30. Therefore fall do her young men in her broad places, And all her men of war are cut off in that day, An affirmation of Jehovah.

ASV
30. Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah.

WEB
30. Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, says Yahweh.

NASB
30. Therefore her young men shall fall in her streets, all her warriors shall perish on that day, says the LORD.

ESV
30. Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, declares the LORD.

RV
30. Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith the LORD.

RSV
30. Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, says the LORD.

NKJV
30. Therefore her young men shall fall in the streets, And all her men of war shall be cut off in that day," says the LORD.

MKJV
30. So her young men shall fall in the streets, and all her men of war shall be silenced in that day, says Jehovah.

AKJV
30. Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, said the LORD.

NRSV
30. Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, says the LORD.

NIV
30. Therefore, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day," declares the LORD.

NIRV
30. You can be sure its young men will fall dead in the streets. All of its soldiers will be put to death at that time," announces the Lord.

NLT
30. Her young men will fall in the streets and die. Her soldiers will all be killed," says the LORD.

MSG
30. And now she pays: her young strewn dead in the streets, her soldiers dead, silent forever." GOD's Decree.

GNB
30. So its young men will be killed in the city streets, and all its soldiers will be destroyed on that day. I, the LORD, have spoken.

NET
30. So her young men will fall in her city squares. All her soldiers will be destroyed at that time," says the LORD.

ERVEN
30. Babylon's young men will be killed in the streets. All her soldiers will die on that day." This is what the Lord says.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 46
  • ஆகையால் அதின் வாலிபர் அதின் வீதிகளில் விழுவார்கள்; அதின் யுத்தவீரர் எல்லாரும் அந்நாளிலே சங்காரமாவார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    பாபிலோனின் இளைஞர்கள் தெருவில் கொல்லப்படுவார்கள். அந்த நாளில் அவளது வீரர்கள் எல்லாம் கொல்லப்படுவார்கள்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • IRVTA

    ஆகையால் அதின் வாலிபர் அதின் வீதிகளில் விழுவார்கள்; அதின் போர்வீரர் எல்லோரும் அந்நாளில் சங்காரமாவார்கள் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    எனவே அதன் இளைஞர்கள் தெருக்களில் மடிவார்கள்; அதன் படைவீரர்கள் அனைவரும் அந்நாளில் அழிக்கப்படுவார்கள், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    ஆதலால் அதன் இளைஞர்கள் பொதுவிடங்களில் மடிவார்கள், அதன் வீரர் அனைவரும் அந்நாளில் அழிவார்கள், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    ஆதலால் அவளுடைய வாலிபர் வீதிகளில் விழுவார்கள். அப்பட்டணத்தின் எல்லா இராணுவவீரரும் அந்த நாளில் அழிந்துபோவார்கள் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.
  • AMP

    Therefore shall her young men fall in her streets and squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, says the Lord.
  • KJVP

    Therefore H3651 L-ADV shall her young men H970 fall H5307 in the streets H7339 , and all H3605 W-CMS her men H376 CMP of war H4421 shall be cut off H1826 in that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    Therefore fall do her young men in her broad places, And all her men of war are cut off in that day, An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah.
  • WEB

    Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, says Yahweh.
  • NASB

    Therefore her young men shall fall in her streets, all her warriors shall perish on that day, says the LORD.
  • ESV

    Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, declares the LORD.
  • RV

    Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith the LORD.
  • RSV

    Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, says the LORD.
  • NKJV

    Therefore her young men shall fall in the streets, And all her men of war shall be cut off in that day," says the LORD.
  • MKJV

    So her young men shall fall in the streets, and all her men of war shall be silenced in that day, says Jehovah.
  • AKJV

    Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, said the LORD.
  • NRSV

    Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, says the LORD.
  • NIV

    Therefore, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day," declares the LORD.
  • NIRV

    You can be sure its young men will fall dead in the streets. All of its soldiers will be put to death at that time," announces the Lord.
  • NLT

    Her young men will fall in the streets and die. Her soldiers will all be killed," says the LORD.
  • MSG

    And now she pays: her young strewn dead in the streets, her soldiers dead, silent forever." GOD's Decree.
  • GNB

    So its young men will be killed in the city streets, and all its soldiers will be destroyed on that day. I, the LORD, have spoken.
  • NET

    So her young men will fall in her city squares. All her soldiers will be destroyed at that time," says the LORD.
  • ERVEN

    Babylon's young men will be killed in the streets. All her soldiers will die on that day." This is what the Lord says.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References