தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
23. இந்த ஜனங்களோ முரட்டாட்டமும் கலகமுமான இருதயமுள்ளவர்கள்; முரட்டாட்டம்பண்ணிப் போய்விடுகிறார்கள்.

ERVTA
23. மறுபடியும் யூதாவின் ஜனங்கள் பிடிவாதமாக இருக்கிறார்கள். எனக்கு எதிராகத் திரும்ப அவர்கள் எப்பொழுதும் திட்டம் தீட்டுகிறார்கள். அவர்கள் என்னிடமிருந்து திரும்பி என்னை விட்டு விலகிவிட்டார்கள்.

IRVTA
23. இந்த மக்களோ முரட்டாட்டமும் கலகமுமான இருதயமுள்ளவர்கள்; முரட்டாட்டம்செய்து போய்விடுகிறார்கள்.

ECTA
23. இம்மக்களோ கட்டுக்கடங்காதவர், பிடிவாத குணத்தினர், என்னை விட்டு விலகிச் சென்றனர்.

RCTA
23. ஆனால் இம் மக்களோ, கடின உள்ளமும் அடங்காத இதயமும் கொண்டவர்கள்; நம் சொல்லுக்கடங்காமல் நம்மை விட்டகன்றார்கள்.

OCVTA
23. ஆனால் இந்த மக்களோ பிடிவாதமும், கலகமும் உள்ள இருதயமுடையவர்களாய் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் என் வழியைவிட்டு விலகிப் போய்விட்டார்கள்.



KJV
23. But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

AMP
23. But these people have hearts that draw back from God and wills that rebel against Him; they have revolted and quit His service and have gone away [into idolatry].

KJVP
23. But this H2088 D-PMS people H5971 hath H1961 VQQ3MS a revolting H5637 and a rebellious H4784 heart H3820 NMS ; they are revolted H5493 VQQ3MP and gone H1980 W-VQY3MP .

YLT
23. And this people hath an apostate and rebellious heart, They have turned aside, and they go on.

ASV
23. But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

WEB
23. But this people has a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

NASB
23. But this people's heart is stubborn and rebellious; they turn and go away,

ESV
23. But this people has a stubborn and rebellious heart; they have turned aside and gone away.

RV
23. But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

RSV
23. But this people has a stubborn and rebellious heart; they have turned aside and gone away.

NKJV
23. But this people has a defiant and rebellious heart; They have revolted and departed.

MKJV
23. But this people has a revolting and a rebellious heart; they have revolted and are gone.

AKJV
23. But this people has a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

NRSV
23. But this people has a stubborn and rebellious heart; they have turned aside and gone away.

NIV
23. But these people have stubborn and rebellious hearts; they have turned aside and gone away.

NIRV
23. But you people have stubborn hearts. You refuse to obey me. You have turned away from me. You have gone down the wrong path.

NLT
23. But my people have stubborn and rebellious hearts. They have turned away and abandoned me.

MSG
23. But this people--what a people! Uncontrollable, untameable runaways.

GNB
23. But you people! You are stubborn and rebellious; you have turned aside and left me.

NET
23. But these people have stubborn and rebellious hearts. They have turned aside and gone their own way.

ERVEN
23. But the people of Judah are stubborn. They are always planning ways to turn against me. They turned away from me and left me.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 31
  • இந்த ஜனங்களோ முரட்டாட்டமும் கலகமுமான இருதயமுள்ளவர்கள்; முரட்டாட்டம்பண்ணிப் போய்விடுகிறார்கள்.
  • ERVTA

    மறுபடியும் யூதாவின் ஜனங்கள் பிடிவாதமாக இருக்கிறார்கள். எனக்கு எதிராகத் திரும்ப அவர்கள் எப்பொழுதும் திட்டம் தீட்டுகிறார்கள். அவர்கள் என்னிடமிருந்து திரும்பி என்னை விட்டு விலகிவிட்டார்கள்.
  • IRVTA

    இந்த மக்களோ முரட்டாட்டமும் கலகமுமான இருதயமுள்ளவர்கள்; முரட்டாட்டம்செய்து போய்விடுகிறார்கள்.
  • ECTA

    இம்மக்களோ கட்டுக்கடங்காதவர், பிடிவாத குணத்தினர், என்னை விட்டு விலகிச் சென்றனர்.
  • RCTA

    ஆனால் இம் மக்களோ, கடின உள்ளமும் அடங்காத இதயமும் கொண்டவர்கள்; நம் சொல்லுக்கடங்காமல் நம்மை விட்டகன்றார்கள்.
  • OCVTA

    ஆனால் இந்த மக்களோ பிடிவாதமும், கலகமும் உள்ள இருதயமுடையவர்களாய் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் என் வழியைவிட்டு விலகிப் போய்விட்டார்கள்.
  • KJV

    But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.
  • AMP

    But these people have hearts that draw back from God and wills that rebel against Him; they have revolted and quit His service and have gone away into idolatry.
  • KJVP

    But this H2088 D-PMS people H5971 hath H1961 VQQ3MS a revolting H5637 and a rebellious H4784 heart H3820 NMS ; they are revolted H5493 VQQ3MP and gone H1980 W-VQY3MP .
  • YLT

    And this people hath an apostate and rebellious heart, They have turned aside, and they go on.
  • ASV

    But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.
  • WEB

    But this people has a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.
  • NASB

    But this people's heart is stubborn and rebellious; they turn and go away,
  • ESV

    But this people has a stubborn and rebellious heart; they have turned aside and gone away.
  • RV

    But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.
  • RSV

    But this people has a stubborn and rebellious heart; they have turned aside and gone away.
  • NKJV

    But this people has a defiant and rebellious heart; They have revolted and departed.
  • MKJV

    But this people has a revolting and a rebellious heart; they have revolted and are gone.
  • AKJV

    But this people has a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.
  • NRSV

    But this people has a stubborn and rebellious heart; they have turned aside and gone away.
  • NIV

    But these people have stubborn and rebellious hearts; they have turned aside and gone away.
  • NIRV

    But you people have stubborn hearts. You refuse to obey me. You have turned away from me. You have gone down the wrong path.
  • NLT

    But my people have stubborn and rebellious hearts. They have turned away and abandoned me.
  • MSG

    But this people--what a people! Uncontrollable, untameable runaways.
  • GNB

    But you people! You are stubborn and rebellious; you have turned aside and left me.
  • NET

    But these people have stubborn and rebellious hearts. They have turned aside and gone their own way.
  • ERVEN

    But the people of Judah are stubborn. They are always planning ways to turn against me. They turned away from me and left me.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References