தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
15. ஆகையால் கர்த்தரை, வெளுக்குந்திசையிலும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரின் நாமத்தைச் சமுத்திரத் தீவுகளிலும் மகிமைப்படுத்துங்கள்.

ERVTA
15. அந்த ஜனங்கள், “கிழக்கில் உள்ள ஜனங்கள், கர்த்தரைத் துதிக்கிறார்கள்! தொலை நாட்டு ஜனங்கள் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தருடைய நாமத்தைத் துதிக்கின்றனர்” என்று சொல்வார்கள்.

IRVTA
15. ஆகையால் யெகோவாவை, சூரியன் உதிக்கும் திசையிலும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவாவின் நாமத்தைச் சமுத்திரத் தீவுகளிலும் மகிமைப்படுத்துங்கள்.

ECTA
15. ஆதலால் கீழ்த்திசையில் ஆண்டவரைப் பெருமைப் படுத்துங்கள்; கடற்கரை நாடுகளில் இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவரைப் போற்றுங்கள்.

RCTA
15. ஆதலால் கீழ்த்திசையில் ஆண்டவரை மகிமைப்படுத்துங்கள். கடலையடுத்துள்ள கடற்கரை நாடுகளில், இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் பெயரைப் புகழ்ந்து போற்றுங்கள்.

OCVTA
15. ஆகவே கிழக்கிலே யெகோவாவை மகிமைப்படுத்துங்கள்; கடலின் தீவுகளில் இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவாவின் பெயரைப் புகழ்ந்து உயர்த்துங்கள்.



KJV
15. Wherefore glorify ye the LORD in the fires, [even] the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.

AMP
15. Wherefore glorify the Lord in the east [whether in the region of daybreak's lights and fires, or in the west]; [glorify] the name of the Lord, the God of Israel in the isles and coasts of the [Mediterranean] Sea.

KJVP
15. Wherefore H5921 PREP glorify H3513 ye the LORD H3068 EDS in the fires H217 , [ even ] the name H8034 CMS of the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 LMS in the isles H339 of the sea H3220 D-NMS .

YLT
15. Therefore in prosperity honour ye Jehovah, In isles of the sea, the name of Jehovah, God of Israel.

ASV
15. Wherefore glorify ye Jehovah in the east, even the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea.

WEB
15. Therefore glorify Yahweh in the east, even the name of Yahweh, the God of Israel, in the isles of the sea!

NASB
15. "For this, in the coastlands, give glory to the LORD! In the coastlands of the sea, to the name of the LORD, the God of Israel!"

ESV
15. Therefore in the east give glory to the LORD; in the coastlands of the sea, give glory to the name of the LORD, the God of Israel.

RV
15. Wherefore glorify ye the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Israel, in the isles of the sea.

RSV
15. Therefore in the east give glory to the LORD; in the coastlands of the sea, to the name of the LORD, the God of Israel.

NKJV
15. Therefore glorify the LORD in the dawning light, The name of the LORD God of Israel in the coastlands of the sea.

MKJV
15. Therefore glorify Jehovah in the flames, the name of the Lord Jehovah of Israel in the coasts of the sea.

AKJV
15. Why glorify you the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.

NRSV
15. Therefore in the east give glory to the LORD; in the coastlands of the sea glorify the name of the LORD, the God of Israel.

NIV
15. Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.

NIRV
15. So give glory to him, you who live in the east. Honor the name of the Lord, you who are in the islands of the sea. He is the God of Israel.

NLT
15. In eastern lands, give glory to the LORD. In the lands beyond the sea, praise the name of the LORD, the God of Israel.

MSG
15. Yes, from the east GOD's glory will ascend. Every island of the sea Will broadcast GOD's fame, the fame of the God of Israel.

GNB
15. and those in the East will praise him. The people who live along the sea will praise the LORD, the God of Israel.

NET
15. So in the east extol the LORD, along the seacoasts extol the fame of the LORD God of Israel.

ERVEN
15. They will say, "People in the east, praise the Lord! People in faraway lands, praise the name of the Lord, the God of Israel. "



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 23
  • ஆகையால் கர்த்தரை, வெளுக்குந்திசையிலும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரின் நாமத்தைச் சமுத்திரத் தீவுகளிலும் மகிமைப்படுத்துங்கள்.
  • ERVTA

    அந்த ஜனங்கள், “கிழக்கில் உள்ள ஜனங்கள், கர்த்தரைத் துதிக்கிறார்கள்! தொலை நாட்டு ஜனங்கள் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தருடைய நாமத்தைத் துதிக்கின்றனர்” என்று சொல்வார்கள்.
  • IRVTA

    ஆகையால் யெகோவாவை, சூரியன் உதிக்கும் திசையிலும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவாவின் நாமத்தைச் சமுத்திரத் தீவுகளிலும் மகிமைப்படுத்துங்கள்.
  • ECTA

    ஆதலால் கீழ்த்திசையில் ஆண்டவரைப் பெருமைப் படுத்துங்கள்; கடற்கரை நாடுகளில் இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவரைப் போற்றுங்கள்.
  • RCTA

    ஆதலால் கீழ்த்திசையில் ஆண்டவரை மகிமைப்படுத்துங்கள். கடலையடுத்துள்ள கடற்கரை நாடுகளில், இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் பெயரைப் புகழ்ந்து போற்றுங்கள்.
  • OCVTA

    ஆகவே கிழக்கிலே யெகோவாவை மகிமைப்படுத்துங்கள்; கடலின் தீவுகளில் இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவாவின் பெயரைப் புகழ்ந்து உயர்த்துங்கள்.
  • KJV

    Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
  • AMP

    Wherefore glorify the Lord in the east whether in the region of daybreak's lights and fires, or in the west; glorify the name of the Lord, the God of Israel in the isles and coasts of the Mediterranean Sea.
  • KJVP

    Wherefore H5921 PREP glorify H3513 ye the LORD H3068 EDS in the fires H217 , even the name H8034 CMS of the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 LMS in the isles H339 of the sea H3220 D-NMS .
  • YLT

    Therefore in prosperity honour ye Jehovah, In isles of the sea, the name of Jehovah, God of Israel.
  • ASV

    Wherefore glorify ye Jehovah in the east, even the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea.
  • WEB

    Therefore glorify Yahweh in the east, even the name of Yahweh, the God of Israel, in the isles of the sea!
  • NASB

    "For this, in the coastlands, give glory to the LORD! In the coastlands of the sea, to the name of the LORD, the God of Israel!"
  • ESV

    Therefore in the east give glory to the LORD; in the coastlands of the sea, give glory to the name of the LORD, the God of Israel.
  • RV

    Wherefore glorify ye the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Israel, in the isles of the sea.
  • RSV

    Therefore in the east give glory to the LORD; in the coastlands of the sea, to the name of the LORD, the God of Israel.
  • NKJV

    Therefore glorify the LORD in the dawning light, The name of the LORD God of Israel in the coastlands of the sea.
  • MKJV

    Therefore glorify Jehovah in the flames, the name of the Lord Jehovah of Israel in the coasts of the sea.
  • AKJV

    Why glorify you the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
  • NRSV

    Therefore in the east give glory to the LORD; in the coastlands of the sea glorify the name of the LORD, the God of Israel.
  • NIV

    Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
  • NIRV

    So give glory to him, you who live in the east. Honor the name of the Lord, you who are in the islands of the sea. He is the God of Israel.
  • NLT

    In eastern lands, give glory to the LORD. In the lands beyond the sea, praise the name of the LORD, the God of Israel.
  • MSG

    Yes, from the east GOD's glory will ascend. Every island of the sea Will broadcast GOD's fame, the fame of the God of Israel.
  • GNB

    and those in the East will praise him. The people who live along the sea will praise the LORD, the God of Israel.
  • NET

    So in the east extol the LORD, along the seacoasts extol the fame of the LORD God of Israel.
  • ERVEN

    They will say, "People in the east, praise the Lord! People in faraway lands, praise the name of the Lord, the God of Israel. "
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References