தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஓசியா
TOV
1. கர்த்தரிடத்தில் திரும்புவோம் வாருங்கள்; நம்மைப் பீறினார், அவரே நம்மைக் குணமாக்குவார்; நம்மை அடித்தார், அவரே நம்முடைய காயங்களைக் கட்டுவார்.

ERVTA
1. “வா, நாம் கர்த்தரிடம் திரும்பிப் போவோம். அவர் நம்மைப் புண்படுத்தினார். ஆனால் அவர் நம்மைக் குணப்படுத்துவார். அவர் நம்மைக் காயப்படுத்தினார். ஆனால் அவர் நமக்குக் கட்டுகளைப் போடுவார்.

IRVTA
1. யெகோவாவிடத்தில் திரும்புவோம் வாருங்கள்; நம்மைக் கீறினார், அவரே நம்மைக் குணமாக்குவார்; நம்மை அடித்தார், அவரே நம்முடைய காயங்களைக் கட்டுவார்.

ECTA
1. "வாருங்கள், ஆண்டவரிடம் நாம் திரும்புவோம்; நம்மைக் காயப்படுத்தியவர் அவரே, அவரே நம்மைக் குணமாக்குவார்; நம்மை அடித்து நொறுக்கியவர் அவரே, அவரே நம் காயங்களைக் கட்டுவார்.

RCTA
1. தங்கள் துன்பத்திலே அவர்கள் நம்மைத் தேடுவார்கள். வாருங்கள் ஆண்டவரிடம் திரும்புவோம்;

OCVTA
1. வாருங்கள், நாம் யெகோவாவிடம் திரும்புவோம். அவர் நம்மைக் காயப்படுத்தினார், ஆயினும், அவரே நம்மை சுகப்படுத்துவார். அவர் நம்மை நொறுக்கினார், ஆயினும், அவரே நம்முடைய காயங்களைக் கட்டுவார்.



KJV
1. Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

AMP
1. COME AND let us return to the Lord, for He has torn so that He may heal us; He has stricken so that He may bind us up.

KJVP
1. Come H1980 VQI2MP , and let us return H7725 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS : for H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS hath torn H2963 , and he will heal H7495 us ; he hath smitten H5221 , and he will bind us up H2280 .

YLT
1. `Come, and we turn back unto Jehovah, For He hath torn, and He doth heal us, He doth smite, and He bindeth us up.

ASV
1. Come, and let us return unto Jehovah; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

WEB
1. "Come, and let us return to Yahweh; For he has torn us to pieces, And he will heal us; He has injured us, And he will bind up our wounds.

NASB
1. In their affliction, they shall look for me: "Come, let us return to the LORD, For it is he who has rent, but he will heal us; he has struck us, but he will bind our wounds.

ESV
1. "Come, let us return to the LORD; for he has torn us, that he may heal us; he has struck us down, and he will bind us up.

RV
1. Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

RSV
1. "Come, let us return to the LORD; for he has torn, that he may heal us; he has stricken, and he will bind us up.

NKJV
1. Come, and let us return to the LORD; For He has torn, but He will heal us; He has stricken, but He will bind us up.

MKJV
1. Come and let us return to Jehovah. For He has torn, and He will heal us; He has stricken, and He will bind us up.

AKJV
1. Come, and let us return to the LORD: for he has torn, and he will heal us; he has smitten, and he will bind us up.

NRSV
1. "Come, let us return to the LORD; for it is he who has torn, and he will heal us; he has struck down, and he will bind us up.

NIV
1. "Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds.

NIRV
1. The people say, "Come. Let us return to the Lord. He has torn us to pieces. But he will heal us. He has wounded us. But he'll bandage our wounds.

NLT
1. "Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces; now he will heal us. He has injured us; now he will bandage our wounds.

MSG
1. "Come on, let's go back to GOD. He hurt us, but he'll heal us. He hit us hard, but he'll put us right again.

GNB
1. The people say, "Let's return to the LORD! He has hurt us, but he will be sure to heal us; he has wounded us, but he will bandage our wounds, won't he?

NET
1. "Come on! Let's return to the LORD! He himself has torn us to pieces, but he will heal us! He has injured us, but he will bandage our wounds!

ERVEN
1. "Come, let's go back to the Lord. He hurt us, but he will heal us. He wounded us, but he will put bandages on us.



மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • கர்த்தரிடத்தில் திரும்புவோம் வாருங்கள்; நம்மைப் பீறினார், அவரே நம்மைக் குணமாக்குவார்; நம்மை அடித்தார், அவரே நம்முடைய காயங்களைக் கட்டுவார்.
  • ERVTA

    “வா, நாம் கர்த்தரிடம் திரும்பிப் போவோம். அவர் நம்மைப் புண்படுத்தினார். ஆனால் அவர் நம்மைக் குணப்படுத்துவார். அவர் நம்மைக் காயப்படுத்தினார். ஆனால் அவர் நமக்குக் கட்டுகளைப் போடுவார்.
  • IRVTA

    யெகோவாவிடத்தில் திரும்புவோம் வாருங்கள்; நம்மைக் கீறினார், அவரே நம்மைக் குணமாக்குவார்; நம்மை அடித்தார், அவரே நம்முடைய காயங்களைக் கட்டுவார்.
  • ECTA

    "வாருங்கள், ஆண்டவரிடம் நாம் திரும்புவோம்; நம்மைக் காயப்படுத்தியவர் அவரே, அவரே நம்மைக் குணமாக்குவார்; நம்மை அடித்து நொறுக்கியவர் அவரே, அவரே நம் காயங்களைக் கட்டுவார்.
  • RCTA

    தங்கள் துன்பத்திலே அவர்கள் நம்மைத் தேடுவார்கள். வாருங்கள் ஆண்டவரிடம் திரும்புவோம்;
  • OCVTA

    வாருங்கள், நாம் யெகோவாவிடம் திரும்புவோம். அவர் நம்மைக் காயப்படுத்தினார், ஆயினும், அவரே நம்மை சுகப்படுத்துவார். அவர் நம்மை நொறுக்கினார், ஆயினும், அவரே நம்முடைய காயங்களைக் கட்டுவார்.
  • KJV

    Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
  • AMP

    COME AND let us return to the Lord, for He has torn so that He may heal us; He has stricken so that He may bind us up.
  • KJVP

    Come H1980 VQI2MP , and let us return H7725 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS : for H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS hath torn H2963 , and he will heal H7495 us ; he hath smitten H5221 , and he will bind us up H2280 .
  • YLT

    `Come, and we turn back unto Jehovah, For He hath torn, and He doth heal us, He doth smite, and He bindeth us up.
  • ASV

    Come, and let us return unto Jehovah; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
  • WEB

    "Come, and let us return to Yahweh; For he has torn us to pieces, And he will heal us; He has injured us, And he will bind up our wounds.
  • NASB

    In their affliction, they shall look for me: "Come, let us return to the LORD, For it is he who has rent, but he will heal us; he has struck us, but he will bind our wounds.
  • ESV

    "Come, let us return to the LORD; for he has torn us, that he may heal us; he has struck us down, and he will bind us up.
  • RV

    Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
  • RSV

    "Come, let us return to the LORD; for he has torn, that he may heal us; he has stricken, and he will bind us up.
  • NKJV

    Come, and let us return to the LORD; For He has torn, but He will heal us; He has stricken, but He will bind us up.
  • MKJV

    Come and let us return to Jehovah. For He has torn, and He will heal us; He has stricken, and He will bind us up.
  • AKJV

    Come, and let us return to the LORD: for he has torn, and he will heal us; he has smitten, and he will bind us up.
  • NRSV

    "Come, let us return to the LORD; for it is he who has torn, and he will heal us; he has struck down, and he will bind us up.
  • NIV

    "Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds.
  • NIRV

    The people say, "Come. Let us return to the Lord. He has torn us to pieces. But he will heal us. He has wounded us. But he'll bandage our wounds.
  • NLT

    "Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces; now he will heal us. He has injured us; now he will bandage our wounds.
  • MSG

    "Come on, let's go back to GOD. He hurt us, but he'll heal us. He hit us hard, but he'll put us right again.
  • GNB

    The people say, "Let's return to the LORD! He has hurt us, but he will be sure to heal us; he has wounded us, but he will bandage our wounds, won't he?
  • NET

    "Come on! Let's return to the LORD! He himself has torn us to pieces, but he will heal us! He has injured us, but he will bandage our wounds!
  • ERVEN

    "Come, let's go back to the Lord. He hurt us, but he will heal us. He wounded us, but he will put bandages on us.
மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References