தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆகாய்
TOV
7. சகல ஜாதிகளையும் அசையப்பண்ணுவேன், சகல ஜாதிகளாலும் விரும்பப்பட்டவர் வருவார்; இந்த ஆலயத்தை மகிமையினால் நிறையப்பண்ணுவேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
7. நான் தேசங்களையும் அசையச் செய்வேன். ஒவ்வொரு தேசத்திலிருந்தும் செல்வத்துடன் ஜனங்கள் உன்னிடம் வருவார்கள். பிறகு நான் இந்த ஆலயத்தை மகிமையால் நிரப்புவேன்.’ சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைக் கூறிக் கொண்டிருக்கிறார்.

IRVTA
7. சகல தேசங்களையும் அசையச்செய்வேன், சகல தேசங்களாலும் விரும்பப்பட்டவர் வருவார்; இந்த ஆலயத்தை மகிமையினால் நிறையச்செய்வேன் என்று சேனைகளின் யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
7. வேற்றினத்தார் அனைவரையும் நிலைக்குலையச் செய்வேன். அப்போது வேற்றினத்தார் அனைவரின் விருப்பத்திற்குரியவைகளும் இங்கு வந்து சேரும்; இந்தக் கோவிலை நான் மாட்சியால் நிரப்புவேன்' என்கிறார் படைகளின் ஆண்டவர்.

RCTA
7. (6) மக்களினங்கள் அனைத்தையும் திகைக்கச் செய்வோம்; அப்போது எல்லா மக்களினங்களின் செல்வங்களும் இங்கே வந்து குவியும்; இந்த இல்லத்தை நாம் மகிமையால் நிரப்புவோம், என்கிறார் சேனைகளின் ஆண்டவர்.

OCVTA
7. எல்லா நாடுகளையும் அசைப்பேன், எல்லா மக்களாலும் விரும்பப்படுகிறவர் வருவார், நான் இந்த ஆலயத்தை என் மகிமையால் நிரப்புவேன்,’ என சேனைகளின் யெகோவா சொல்கிறார்.



KJV
7. And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.

AMP
7. And I will shake all nations and the desire and the precious things of all nations shall come in, and I will fill this house with splendor, says the Lord of hosts. [Isa. 60:5; Matt. 2:1-12.]

KJVP
7. And I will shake H7493 all H3605 NMS nations H1471 D-NMP , and the desire H2532 of all H3605 NMS nations H1471 D-NMP shall come H935 : and I will fill H4390 this H2088 D-PMS house H1004 D-NMS with glory H3519 , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .

YLT
7. And I have shaken all the nations, And they have come [to] the desire of all the nations, And I have filled this house [with] honour, Said Jehovah of Hosts.

ASV
7. and I will shake all nations; and the precious things of all nations shall come; and I will fill this house with glory, saith Jehovah of hosts.

WEB
7. and I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory, says Yahweh of Hosts.

NASB
7. I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will come in, And I will fill this house with glory, says the LORD of hosts.

ESV
7. And I will shake all nations, so that the treasures of all nations shall come in, and I will fill this house with glory, says the LORD of hosts.

RV
7. and I will shake all nations, and the desirable things of all nations shall come, and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.

RSV
7. and I will shake all nations, so that the treasures of all nations shall come in, and I will fill this house with splendor, says the LORD of hosts.

NKJV
7. 'and I will shake all nations, and they shall come to the Desire of All Nations, and I will fill this temple with glory,' says the LORD of hosts.

MKJV
7. And I will shake all the nations; and the desire of all nations shall come; and I will fill this house with glory, says Jehovah of Hosts.

AKJV
7. And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, said the LORD of hosts.

NRSV
7. and I will shake all the nations, so that the treasure of all nations shall come, and I will fill this house with splendor, says the LORD of hosts.

NIV
7. I will shake all nations, and the desired of all nations will come, and I will fill this house with glory,' says the LORD Almighty.

NIRV
7. I will shake all of the nations. Then what they consider to be priceless will come to my temple. And I will fill the temple with glory," says the Lord who rules over all.

NLT
7. I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will be brought to this Temple. I will fill this place with glory, says the LORD of Heaven's Armies.

MSG
7. And I'll shake down all the godless nations. They'll bring bushels of wealth and I will fill this Temple with splendor.' GOD-of-the-Angel-Armies says so.

GNB
7. I will overthrow all the nations, and their treasures will be brought here, and the Temple will be filled with wealth.

NET
7. I will also shake up all the nations, and they will offer their treasures; then I will fill this temple with glory,' says the LORD who rules over all.

ERVEN
7. I will shake up the nations, and they will come to you with wealth from every nation. And then I will fill this Temple with glory.' That is what the Lord All-Powerful said!



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 23
  • சகல ஜாதிகளையும் அசையப்பண்ணுவேன், சகல ஜாதிகளாலும் விரும்பப்பட்டவர் வருவார்; இந்த ஆலயத்தை மகிமையினால் நிறையப்பண்ணுவேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    நான் தேசங்களையும் அசையச் செய்வேன். ஒவ்வொரு தேசத்திலிருந்தும் செல்வத்துடன் ஜனங்கள் உன்னிடம் வருவார்கள். பிறகு நான் இந்த ஆலயத்தை மகிமையால் நிரப்புவேன்.’ சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைக் கூறிக் கொண்டிருக்கிறார்.
  • IRVTA

    சகல தேசங்களையும் அசையச்செய்வேன், சகல தேசங்களாலும் விரும்பப்பட்டவர் வருவார்; இந்த ஆலயத்தை மகிமையினால் நிறையச்செய்வேன் என்று சேனைகளின் யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    வேற்றினத்தார் அனைவரையும் நிலைக்குலையச் செய்வேன். அப்போது வேற்றினத்தார் அனைவரின் விருப்பத்திற்குரியவைகளும் இங்கு வந்து சேரும்; இந்தக் கோவிலை நான் மாட்சியால் நிரப்புவேன்' என்கிறார் படைகளின் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    (6) மக்களினங்கள் அனைத்தையும் திகைக்கச் செய்வோம்; அப்போது எல்லா மக்களினங்களின் செல்வங்களும் இங்கே வந்து குவியும்; இந்த இல்லத்தை நாம் மகிமையால் நிரப்புவோம், என்கிறார் சேனைகளின் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    எல்லா நாடுகளையும் அசைப்பேன், எல்லா மக்களாலும் விரும்பப்படுகிறவர் வருவார், நான் இந்த ஆலயத்தை என் மகிமையால் நிரப்புவேன்,’ என சேனைகளின் யெகோவா சொல்கிறார்.
  • KJV

    And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
  • AMP

    And I will shake all nations and the desire and the precious things of all nations shall come in, and I will fill this house with splendor, says the Lord of hosts. Isa. 60:5; Matt. 2:1-12.
  • KJVP

    And I will shake H7493 all H3605 NMS nations H1471 D-NMP , and the desire H2532 of all H3605 NMS nations H1471 D-NMP shall come H935 : and I will fill H4390 this H2088 D-PMS house H1004 D-NMS with glory H3519 , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .
  • YLT

    And I have shaken all the nations, And they have come to the desire of all the nations, And I have filled this house with honour, Said Jehovah of Hosts.
  • ASV

    and I will shake all nations; and the precious things of all nations shall come; and I will fill this house with glory, saith Jehovah of hosts.
  • WEB

    and I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory, says Yahweh of Hosts.
  • NASB

    I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will come in, And I will fill this house with glory, says the LORD of hosts.
  • ESV

    And I will shake all nations, so that the treasures of all nations shall come in, and I will fill this house with glory, says the LORD of hosts.
  • RV

    and I will shake all nations, and the desirable things of all nations shall come, and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
  • RSV

    and I will shake all nations, so that the treasures of all nations shall come in, and I will fill this house with splendor, says the LORD of hosts.
  • NKJV

    'and I will shake all nations, and they shall come to the Desire of All Nations, and I will fill this temple with glory,' says the LORD of hosts.
  • MKJV

    And I will shake all the nations; and the desire of all nations shall come; and I will fill this house with glory, says Jehovah of Hosts.
  • AKJV

    And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, said the LORD of hosts.
  • NRSV

    and I will shake all the nations, so that the treasure of all nations shall come, and I will fill this house with splendor, says the LORD of hosts.
  • NIV

    I will shake all nations, and the desired of all nations will come, and I will fill this house with glory,' says the LORD Almighty.
  • NIRV

    I will shake all of the nations. Then what they consider to be priceless will come to my temple. And I will fill the temple with glory," says the Lord who rules over all.
  • NLT

    I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will be brought to this Temple. I will fill this place with glory, says the LORD of Heaven's Armies.
  • MSG

    And I'll shake down all the godless nations. They'll bring bushels of wealth and I will fill this Temple with splendor.' GOD-of-the-Angel-Armies says so.
  • GNB

    I will overthrow all the nations, and their treasures will be brought here, and the Temple will be filled with wealth.
  • NET

    I will also shake up all the nations, and they will offer their treasures; then I will fill this temple with glory,' says the LORD who rules over all.
  • ERVEN

    I will shake up the nations, and they will come to you with wealth from every nation. And then I will fill this Temple with glory.' That is what the Lord All-Powerful said!
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References