தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
9. இரதங்களும் குதிரைவீரரும் அவனோடே போனதினால், பரிவாரக்கூட்டம் மிகவும் அதிகமாயிருந்தது.

ERVTA
9. அவர்கள் பெருங்கூட்டமாகப் போனார்கள். வீரர்களும் இரதங்களிலும் குதிரைகளிலும் ஏறிப் போனார்கள்.

IRVTA
9. இரதங்களும் குதிரைவீரரும் அவனோடு போனதினால், மக்கள்கூட்டம் மிகவும் அதிகமாயிருந்தது.

ECTA
9. தேர்களும் குதிரை வீரர்களும் அவருடன் சென்றார்கள். இப்படியாக மிகப்பெரிய பரிவாரம் அவரைப் புடை சூழ்ந்து சென்றது.

RCTA
9. அன்றியும், தேர்களும் குதிரை வீரர்களும் பலரும் அவரோடு போயினமையால், பரிவாரக் கூட்டம் பெரிதாய் இருந்தது.

OCVTA
9. தேர்களுடன் குதிரைவீரர்களும் அவர்களோடு போனார்கள். அது மிகப்பெரிய ஒரு கூட்டமாய் இருந்தது.



KJV
9. And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.

AMP
9. And there went with [Joseph] both chariots and horsemen; and it was a very great company.

KJVP
9. And there went up H5927 W-VHY3MS with H5973 PREP-3MS him both H1571 CONJ chariots H7393 and H1571 CONJ horsemen H6571 : and it was H1961 W-VQY3MS a very H3966 ADV great H3515 VQS3MS company H4264 .

YLT
9. and there go up with him both chariot and horsemen, and the camp is very great.

ASV
9. And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.

WEB
9. There went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.

NASB
9. Chariots, too, and charioteers went up with him; it was a very large retinue.

ESV
9. And there went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.

RV
9. And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.

RSV
9. And there went up with him both chariots and horsemen; it was a very great company.

NKJV
9. And there went up with him both chariots and horsemen, and it was a very great gathering.

MKJV
9. And both chariots and horsemen went up with him. And it was a very great company.

AKJV
9. And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.

NRSV
9. Both chariots and charioteers went up with him. It was a very great company.

NIV
9. Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large company.

NIRV
9. Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large group.

NLT
9. A great number of chariots and charioteers accompanied Joseph.

MSG
9. Chariots and horsemen accompanied them. It was a huge funeral procession.

GNB
9. Men in chariots and men on horseback also went with him; it was a huge group.

NET
9. Chariots and horsemen also went up with him, so it was a very large entourage.

ERVEN
9. So there was a large crowd of people with him. There was even a group of soldiers riding in chariots and some on horses.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 26
  • இரதங்களும் குதிரைவீரரும் அவனோடே போனதினால், பரிவாரக்கூட்டம் மிகவும் அதிகமாயிருந்தது.
  • ERVTA

    அவர்கள் பெருங்கூட்டமாகப் போனார்கள். வீரர்களும் இரதங்களிலும் குதிரைகளிலும் ஏறிப் போனார்கள்.
  • IRVTA

    இரதங்களும் குதிரைவீரரும் அவனோடு போனதினால், மக்கள்கூட்டம் மிகவும் அதிகமாயிருந்தது.
  • ECTA

    தேர்களும் குதிரை வீரர்களும் அவருடன் சென்றார்கள். இப்படியாக மிகப்பெரிய பரிவாரம் அவரைப் புடை சூழ்ந்து சென்றது.
  • RCTA

    அன்றியும், தேர்களும் குதிரை வீரர்களும் பலரும் அவரோடு போயினமையால், பரிவாரக் கூட்டம் பெரிதாய் இருந்தது.
  • OCVTA

    தேர்களுடன் குதிரைவீரர்களும் அவர்களோடு போனார்கள். அது மிகப்பெரிய ஒரு கூட்டமாய் இருந்தது.
  • KJV

    And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.
  • AMP

    And there went with Joseph both chariots and horsemen; and it was a very great company.
  • KJVP

    And there went up H5927 W-VHY3MS with H5973 PREP-3MS him both H1571 CONJ chariots H7393 and H1571 CONJ horsemen H6571 : and it was H1961 W-VQY3MS a very H3966 ADV great H3515 VQS3MS company H4264 .
  • YLT

    and there go up with him both chariot and horsemen, and the camp is very great.
  • ASV

    And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.
  • WEB

    There went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.
  • NASB

    Chariots, too, and charioteers went up with him; it was a very large retinue.
  • ESV

    And there went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.
  • RV

    And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.
  • RSV

    And there went up with him both chariots and horsemen; it was a very great company.
  • NKJV

    And there went up with him both chariots and horsemen, and it was a very great gathering.
  • MKJV

    And both chariots and horsemen went up with him. And it was a very great company.
  • AKJV

    And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.
  • NRSV

    Both chariots and charioteers went up with him. It was a very great company.
  • NIV

    Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large company.
  • NIRV

    Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large group.
  • NLT

    A great number of chariots and charioteers accompanied Joseph.
  • MSG

    Chariots and horsemen accompanied them. It was a huge funeral procession.
  • GNB

    Men in chariots and men on horseback also went with him; it was a huge group.
  • NET

    Chariots and horsemen also went up with him, so it was a very large entourage.
  • ERVEN

    So there was a large crowd of people with him. There was even a group of soldiers riding in chariots and some on horses.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References