தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
6. இதோ, இஸ்ரவேலின் அதிபதிகளில் அவரவர் தங்கள் புயபலத்துக்குத் தக்கதாக, உன்னில் இரத்தஞ்சிந்தினார்கள்.

ERVTA
6. “ ‘பாருங்கள்! எருசலேமில் எல்லா ஆள்வோர்களும் தம்மைப் பலப்படுத்தினர். எனவே, அவர்கள் மற்ற ஜனங்களைக் கொல்லமுடியும்.

IRVTA
6. இதோ, இஸ்ரவேலின் அதிபதிகளில் அவரவர் தங்களுடைய புயபலத்திற்குத் தக்கதாக, உன்னில் இரத்தம் சிந்தினார்கள்.

ECTA
6. உன்னிடத்திலுள்ள இஸ்ரயேலின் தலைவர்கள் தங்கள் வலிமையால் குருதி சிந்துகிறார்கள்;

RCTA
6. இதோ, இஸ்ராயேலின் தலைவர்கள் தத்தம் வல்லமைக்கேற்ப உன் நடுவில் இரத்தம் சிந்துவதே வேலையாய் இருந்தார்கள்.

OCVTA
6. “ ‘உன்னிடத்தில் வாழும் இஸ்ரயேல் இளவரசன் ஒவ்வொருவனும், இரத்தம் சிந்துவதற்காகத் தன் வல்லமையை எவ்வாறு பயன்படுத்துகிறான் என்று பார்!’



KJV
6. Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.

AMP
6. Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been intending to shed blood.

KJVP
6. Behold H2009 IJEC , the princes H5387 of Israel H3478 , every one H376 NMS were H1961 VQQ3MP in thee to their power H2220 to H4616 L-CONJ shed H8210 blood H1818 NMS .

YLT
6. Lo, princes of Israel -- each according to his arm Have been in thee to shed blood.

ASV
6. Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.

WEB
6. Behold, the princes of Israel, everyone according to his power, have been in you to shed blood.

NASB
6. See! the princes of Israel, family by family, are in you only for bloodshed.

ESV
6. "Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been bent on shedding blood.

RV
6. Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.

RSV
6. "Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been bent on shedding blood.

NKJV
6. " Look, the princes of Israel: each one has used his power to shed blood in you.

MKJV
6. Behold, the rulers of Israel, each man by his might, have been in you in order to shed blood.

AKJV
6. Behold, the princes of Israel, every one were in you to their power to shed blood.

NRSV
6. The princes of Israel in you, everyone according to his power, have been bent on shedding blood.

NIV
6. "`See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.

NIRV
6. " ' "The princes of Israel are in your city. All of them use their power to spill blood.

NLT
6. "Every leader in Israel who lives within your walls is bent on murder.

MSG
6. "'Your leaders, the princes of Israel among you, compete in crime.

GNB
6. All Israel's leaders trust in their own strength and commit murder.

NET
6. "'See how each of the princes of Israel living within you has used his authority to shed blood.

ERVEN
6. "'Look, all the leaders in Israel are using their strength just to kill other people.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 31
  • இதோ, இஸ்ரவேலின் அதிபதிகளில் அவரவர் தங்கள் புயபலத்துக்குத் தக்கதாக, உன்னில் இரத்தஞ்சிந்தினார்கள்.
  • ERVTA

    “ ‘பாருங்கள்! எருசலேமில் எல்லா ஆள்வோர்களும் தம்மைப் பலப்படுத்தினர். எனவே, அவர்கள் மற்ற ஜனங்களைக் கொல்லமுடியும்.
  • IRVTA

    இதோ, இஸ்ரவேலின் அதிபதிகளில் அவரவர் தங்களுடைய புயபலத்திற்குத் தக்கதாக, உன்னில் இரத்தம் சிந்தினார்கள்.
  • ECTA

    உன்னிடத்திலுள்ள இஸ்ரயேலின் தலைவர்கள் தங்கள் வலிமையால் குருதி சிந்துகிறார்கள்;
  • RCTA

    இதோ, இஸ்ராயேலின் தலைவர்கள் தத்தம் வல்லமைக்கேற்ப உன் நடுவில் இரத்தம் சிந்துவதே வேலையாய் இருந்தார்கள்.
  • OCVTA

    “ ‘உன்னிடத்தில் வாழும் இஸ்ரயேல் இளவரசன் ஒவ்வொருவனும், இரத்தம் சிந்துவதற்காகத் தன் வல்லமையை எவ்வாறு பயன்படுத்துகிறான் என்று பார்!’
  • KJV

    Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.
  • AMP

    Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been intending to shed blood.
  • KJVP

    Behold H2009 IJEC , the princes H5387 of Israel H3478 , every one H376 NMS were H1961 VQQ3MP in thee to their power H2220 to H4616 L-CONJ shed H8210 blood H1818 NMS .
  • YLT

    Lo, princes of Israel -- each according to his arm Have been in thee to shed blood.
  • ASV

    Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.
  • WEB

    Behold, the princes of Israel, everyone according to his power, have been in you to shed blood.
  • NASB

    See! the princes of Israel, family by family, are in you only for bloodshed.
  • ESV

    "Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been bent on shedding blood.
  • RV

    Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.
  • RSV

    "Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been bent on shedding blood.
  • NKJV

    " Look, the princes of Israel: each one has used his power to shed blood in you.
  • MKJV

    Behold, the rulers of Israel, each man by his might, have been in you in order to shed blood.
  • AKJV

    Behold, the princes of Israel, every one were in you to their power to shed blood.
  • NRSV

    The princes of Israel in you, everyone according to his power, have been bent on shedding blood.
  • NIV

    "`See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
  • NIRV

    " ' "The princes of Israel are in your city. All of them use their power to spill blood.
  • NLT

    "Every leader in Israel who lives within your walls is bent on murder.
  • MSG

    "'Your leaders, the princes of Israel among you, compete in crime.
  • GNB

    All Israel's leaders trust in their own strength and commit murder.
  • NET

    "'See how each of the princes of Israel living within you has used his authority to shed blood.
  • ERVEN

    "'Look, all the leaders in Israel are using their strength just to kill other people.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References