தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
9. நான் உனக்குக் காண்பிக்கும் வாசஸ்தலத்தின் மாதிரியின்படியும், அதினுடைய எல்லாத் தட்டுமுட்டுகளின் மாதிரியின்படியும் அதைச் செய்வீர்களாக.

ERVTA
9. பரிசுத்தக் கூடாரமும் அதிலுள்ள பொருட்களும் எவ்வாறு இருக்க வேண்டுமென்பதை நான் உனக்குக் காட்டுவேன். நான் காட்டுகிற மாதிரியின்படியே எல்லாவற்றையும் தவறாமல் செய்.

IRVTA
9. நான் உனக்குக் காண்பிக்கும் ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் மாதிரியின்படியும், அதனுடைய எல்லாப்பொருட்களின் மாதிரியின்படியும் அதைச் செய்யுங்கள்.

ECTA
9. திருஉறைவிட அமைப்பையும் அதன் அனைத்துப் பொருள்களின் அமைப்பையும் நான் உனக்குச் சொல்லிக் காட்டுகிறபடியெல்லாம் செய்யுங்கள்.

RCTA
9. நாம் உனக்குக் காண்பிக்கும் ஆசாரக் கூடாரத்தின் மாதிரிப்படி அதை அமைக்க வேண்டும். மேலும், நாம் உனக்குக் காட்டும் எல்லாத் தட்டுமுட்டுப் பாத்திரங்களின் மாதிரிப்படி தெய்வ ஆராதனைக்கு வேண்டி பொருட்களைத் தயார் செய்வார்களாக. அதாவது,

OCVTA
9. இந்த இறைசமுகக் கூடாரத்தையும், அதன் எல்லா பணிமுட்டுகளையும் நான் உனக்குக் காட்டும் மாதிரியின்படியே செய்யவேண்டும்.



KJV
9. According to all that I shew thee, [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make [it.]

AMP
9. And you shall make it according to all that I show you, the pattern of the tabernacle or dwelling and the pattern of all the furniture of it.

KJVP
9. According to all H3605 NMS that H834 RPRO I H589 PPRO-1MS show H7200 thee , [ after ] the pattern H8403 of the tabernacle H4908 , and the pattern H8403 of all H3605 NMS the instruments H3627 thereof , even so H3651 shall ye make H6213 [ it ] .

YLT
9. according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make [it].

ASV
9. According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.

WEB
9. According to all that I show you, the pattern of the tent, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.

NASB
9. This Dwelling and all its furnishings you shall make exactly according to the pattern that I will now show you.

ESV
9. Exactly as I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.

RV
9. According to all that I shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.

RSV
9. According to all that I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.

NKJV
9. "According to all that I show you, [that is,] the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make [it.]

MKJV
9. According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments of it, even so you shall make it.

AKJV
9. According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall you make it.

NRSV
9. In accordance with all that I show you concerning the pattern of the tabernacle and of all its furniture, so you shall make it.

NIV
9. Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.

NIRV
9. Make the holy tent and everything that belongs to it. Make them exactly like the pattern I will show you.

NLT
9. You must build this Tabernacle and its furnishings exactly according to the pattern I will show you.

MSG
9. You are to construct it following the plans I've given you, the design for The Dwelling and the design for all its furnishings.

GNB
9. Make it and all its furnishings according to the plan that I will show you.

NET
9. According to all that I am showing you— the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings— you must make it exactly so.

ERVEN
9. I will show you what the Holy Tent and everything in it should look like. Build everything exactly as I show you.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 40
  • நான் உனக்குக் காண்பிக்கும் வாசஸ்தலத்தின் மாதிரியின்படியும், அதினுடைய எல்லாத் தட்டுமுட்டுகளின் மாதிரியின்படியும் அதைச் செய்வீர்களாக.
  • ERVTA

    பரிசுத்தக் கூடாரமும் அதிலுள்ள பொருட்களும் எவ்வாறு இருக்க வேண்டுமென்பதை நான் உனக்குக் காட்டுவேன். நான் காட்டுகிற மாதிரியின்படியே எல்லாவற்றையும் தவறாமல் செய்.
  • IRVTA

    நான் உனக்குக் காண்பிக்கும் ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் மாதிரியின்படியும், அதனுடைய எல்லாப்பொருட்களின் மாதிரியின்படியும் அதைச் செய்யுங்கள்.
  • ECTA

    திருஉறைவிட அமைப்பையும் அதன் அனைத்துப் பொருள்களின் அமைப்பையும் நான் உனக்குச் சொல்லிக் காட்டுகிறபடியெல்லாம் செய்யுங்கள்.
  • RCTA

    நாம் உனக்குக் காண்பிக்கும் ஆசாரக் கூடாரத்தின் மாதிரிப்படி அதை அமைக்க வேண்டும். மேலும், நாம் உனக்குக் காட்டும் எல்லாத் தட்டுமுட்டுப் பாத்திரங்களின் மாதிரிப்படி தெய்வ ஆராதனைக்கு வேண்டி பொருட்களைத் தயார் செய்வார்களாக. அதாவது,
  • OCVTA

    இந்த இறைசமுகக் கூடாரத்தையும், அதன் எல்லா பணிமுட்டுகளையும் நான் உனக்குக் காட்டும் மாதிரியின்படியே செய்யவேண்டும்.
  • KJV

    According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
  • AMP

    And you shall make it according to all that I show you, the pattern of the tabernacle or dwelling and the pattern of all the furniture of it.
  • KJVP

    According to all H3605 NMS that H834 RPRO I H589 PPRO-1MS show H7200 thee , after the pattern H8403 of the tabernacle H4908 , and the pattern H8403 of all H3605 NMS the instruments H3627 thereof , even so H3651 shall ye make H6213 it .
  • YLT

    according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make it.
  • ASV

    According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
  • WEB

    According to all that I show you, the pattern of the tent, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
  • NASB

    This Dwelling and all its furnishings you shall make exactly according to the pattern that I will now show you.
  • ESV

    Exactly as I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.
  • RV

    According to all that I shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
  • RSV

    According to all that I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.
  • NKJV

    "According to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it.
  • MKJV

    According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments of it, even so you shall make it.
  • AKJV

    According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall you make it.
  • NRSV

    In accordance with all that I show you concerning the pattern of the tabernacle and of all its furniture, so you shall make it.
  • NIV

    Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
  • NIRV

    Make the holy tent and everything that belongs to it. Make them exactly like the pattern I will show you.
  • NLT

    You must build this Tabernacle and its furnishings exactly according to the pattern I will show you.
  • MSG

    You are to construct it following the plans I've given you, the design for The Dwelling and the design for all its furnishings.
  • GNB

    Make it and all its furnishings according to the plan that I will show you.
  • NET

    According to all that I am showing you— the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings— you must make it exactly so.
  • ERVEN

    I will show you what the Holy Tent and everything in it should look like. Build everything exactly as I show you.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References