தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
16. அப்பொழுது பார்வோன் மோசேயையும் ஆரோனையும் தீவிரமாய் அழைப்பித்து: உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கும் உங்களுக்கும் விரோதமாகப் பாவம் செய்தேன்.

ERVTA
16. பார்வோன் அவசரமாக மோசேயையும், ஆரோனையும் அழைத்துவரச் செய்து, “நான் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கும் உங்களுக்கும் எதிராகப் பாவம் செய்தேன்.

IRVTA
16. அப்பொழுது பார்வோன் மோசேயையும், ஆரோனையும் விரைவாக அழைத்து: “உங்களுடைய தேவனாகிய யெகோவாவுக்கும் உங்களுக்கும் விரோதமாகப் பாவம் செய்தேன்.

ECTA
16. பார்வோன் மோசேயையும் ஆரோனையும் அவசரமாக அழைத்து அவர்களை நோக்கி, "உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு எதிராகவும் உங்களுக்கு எதிராகவும் தவறு செய்து விட்டேன்.

RCTA
16. இதன் பொருட்டு, பாரவோன் மோயீசனையும் ஆரோனையும் விரைவில் வரவழைத்து: நான் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கும் உங்களுக்கும் விரோதமாய்ப் பாவஞ் செய்தேன்.

OCVTA
16. அப்பொழுது பார்வோன் மோசேயையும் ஆரோனையும் அவசரமாய் அழைப்பித்து, அவர்களிடம், “நான் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்கும் உங்களுக்கும் விரோதமாய்ப் பாவம் செய்துவிட்டேன்.



KJV
16. Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.

AMP
16. Then Pharaoh sent for Moses and Aaron in haste. He said, I have sinned against the Lord your God and you.

KJVP
16. Then Pharaoh H6547 EMS called H7121 for Moses H4872 and Aaron H175 in haste H4116 ; and he said H559 W-VQY3MS , I have sinned H2398 VQQ1MS against the LORD H3068 L-EDS your God H430 , and against you .

YLT
16. And Pharaoh hasteth to call for Moses and for Aaron, and saith, `I have sinned against Jehovah your God, and against you,

ASV
16. Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.

WEB
16. Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, "I have sinned against Yahweh your God, and against you.

NASB
16. Hastily Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD, your God, and against you.

ESV
16. Then Pharaoh hastily called Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God, and against you.

RV
16. Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.

RSV
16. Then Pharaoh called Moses and Aaron in haste, and said, "I have sinned against the LORD your God, and against you.

NKJV
16. Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and said, "I have sinned against the LORD your God and against you.

MKJV
16. Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste. And he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.

AKJV
16. Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.

NRSV
16. Pharaoh hurriedly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God, and against you.

NIV
16. Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you.

NIRV
16. Pharaoh quickly sent for Moses and Aaron. He said, "I have sinned against the Lord your God. I've also sinned against you.

NLT
16. Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron. "I have sinned against the LORD your God and against you," he confessed.

MSG
16. Pharaoh had Moses and Aaron back in no time. He said, "I've sinned against your GOD and against you.

GNB
16. Then the king hurriedly called Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you.

NET
16. Then Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you!

ERVEN
16. Pharaoh quickly called for Moses and Aaron. Pharaoh said, "I have sinned against the Lord your God and against you.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 29
  • அப்பொழுது பார்வோன் மோசேயையும் ஆரோனையும் தீவிரமாய் அழைப்பித்து: உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கும் உங்களுக்கும் விரோதமாகப் பாவம் செய்தேன்.
  • ERVTA

    பார்வோன் அவசரமாக மோசேயையும், ஆரோனையும் அழைத்துவரச் செய்து, “நான் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கும் உங்களுக்கும் எதிராகப் பாவம் செய்தேன்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது பார்வோன் மோசேயையும், ஆரோனையும் விரைவாக அழைத்து: “உங்களுடைய தேவனாகிய யெகோவாவுக்கும் உங்களுக்கும் விரோதமாகப் பாவம் செய்தேன்.
  • ECTA

    பார்வோன் மோசேயையும் ஆரோனையும் அவசரமாக அழைத்து அவர்களை நோக்கி, "உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு எதிராகவும் உங்களுக்கு எதிராகவும் தவறு செய்து விட்டேன்.
  • RCTA

    இதன் பொருட்டு, பாரவோன் மோயீசனையும் ஆரோனையும் விரைவில் வரவழைத்து: நான் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கும் உங்களுக்கும் விரோதமாய்ப் பாவஞ் செய்தேன்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது பார்வோன் மோசேயையும் ஆரோனையும் அவசரமாய் அழைப்பித்து, அவர்களிடம், “நான் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்கும் உங்களுக்கும் விரோதமாய்ப் பாவம் செய்துவிட்டேன்.
  • KJV

    Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
  • AMP

    Then Pharaoh sent for Moses and Aaron in haste. He said, I have sinned against the Lord your God and you.
  • KJVP

    Then Pharaoh H6547 EMS called H7121 for Moses H4872 and Aaron H175 in haste H4116 ; and he said H559 W-VQY3MS , I have sinned H2398 VQQ1MS against the LORD H3068 L-EDS your God H430 , and against you .
  • YLT

    And Pharaoh hasteth to call for Moses and for Aaron, and saith, `I have sinned against Jehovah your God, and against you,
  • ASV

    Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.
  • WEB

    Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, "I have sinned against Yahweh your God, and against you.
  • NASB

    Hastily Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD, your God, and against you.
  • ESV

    Then Pharaoh hastily called Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God, and against you.
  • RV

    Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
  • RSV

    Then Pharaoh called Moses and Aaron in haste, and said, "I have sinned against the LORD your God, and against you.
  • NKJV

    Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and said, "I have sinned against the LORD your God and against you.
  • MKJV

    Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste. And he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.
  • AKJV

    Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
  • NRSV

    Pharaoh hurriedly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God, and against you.
  • NIV

    Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you.
  • NIRV

    Pharaoh quickly sent for Moses and Aaron. He said, "I have sinned against the Lord your God. I've also sinned against you.
  • NLT

    Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron. "I have sinned against the LORD your God and against you," he confessed.
  • MSG

    Pharaoh had Moses and Aaron back in no time. He said, "I've sinned against your GOD and against you.
  • GNB

    Then the king hurriedly called Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you.
  • NET

    Then Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you!
  • ERVEN

    Pharaoh quickly called for Moses and Aaron. Pharaoh said, "I have sinned against the Lord your God and against you.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 29
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References