தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
12. இவைகளை நாங்கள் கேட்டபொழுது, எருசலேமுக்குப் போகவேண்டாமென்று, நாங்களும் அவ்விடத்தாரும் அவனை வேண்டிக்கொண்டோம்.

ERVTA
12. நாங்கள் எல்லோரும் இந்த வார்த்தைகளைக் கேட்டோம். எனவே நாங்களும் இயேசுவின் உள்ளூர் சீஷர்களும் எருசலேமுக்குப் போக வேண்டாமென்று பவுலைக் கெஞ்சினோம்.

IRVTA
12. இதைக் கேட்டபொழுது, எருசலேமுக்குப் போகவேண்டாமென்று, நாங்களும் அங்கே இருந்தவர்களும் பவுலை வேண்டிக் கேட்டுக்கொண்டோம்.

ECTA
12. இவற்றைக் கேட்டதும் நாங்களும் அவ்விடத்தாரும் பவுலை எருசலேமுக்குச் செல்ல வேண்டாமெனக் கெஞ்சிக் கேட்டுக் கொண்டோம்.

RCTA
12. இதைக் கேட்டதும் நாங்களும் அங்கிருந்தவர்களும் சின்னப்பரை யெருசலேமுக்குப் போகவேண்டாம் என்று கெஞ்சிக் கேட்கலானோம்.

OCVTA
12. நாங்கள் இதைக் கேட்டபோது, நாங்களும் அங்கிருந்த மக்களும் எருசலேமுக்குப் போகவேண்டாம் என்று பவுலைக் கெஞ்சிக் கேட்டுக் கொண்டோம்.



KJV
12. And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.

AMP
12. When we heard this, both we and the residents of that place pleaded with him not to go up to Jerusalem.

KJVP
12. And G1161 CONJ when G5613 ADV we heard G191 V-AAI-1P these things G5023 D-APN , both G5037 PRT we G2249 P-1NP , and G2532 CONJ they of that place G1786 A-NPM , besought G3870 V-IAI-1P him G3588 T-GSM not G3361 PRT-N to go up G305 V-PAN to G1519 PREP Jerusalem G2419 N-PRI .

YLT
12. And when we heard these things, we called upon [him] -- both we, and those of that place -- not to go up to Jerusalem,

ASV
12. And when we heard these things, both we and they of that place besought him not to go up to Jerusalem.

WEB
12. When we heard these things, both we and they of that place begged him not to go up to Jerusalem.

NASB
12. When we heard this, we and the local residents begged him not to go up to Jerusalem.

ESV
12. When we heard this, we and the people there urged him not to go up to Jerusalem.

RV
12. And when we heard these things, both we and they of that place besought him not to go up to Jerusalem.

RSV
12. When we heard this, we and the people there begged him not to go up to Jerusalem.

NKJV
12. Now when we heard these things, both we and those from that place pleaded with him not to go up to Jerusalem.

MKJV
12. And when we heard these things, both we and those of the place begged him not to go up to Jerusalem.

AKJV
12. And when we heard these things, both we, and they of that place, sought him not to go up to Jerusalem.

NRSV
12. When we heard this, we and the people there urged him not to go up to Jerusalem.

NIV
12. When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem.

NIRV
12. When we heard this, we all begged Paul not to go up to Jerusalem.

NLT
12. When we heard this, we and the local believers all begged Paul not to go on to Jerusalem.

MSG
12. When we heard that, we and everyone there that day begged Paul not to be stubborn and persist in going to Jerusalem.

GNB
12. When we heard this, we and the others there begged Paul not to go to Jerusalem.

NET
12. When we heard this, both we and the local people begged him not to go up to Jerusalem.

ERVEN
12. When we heard this, we and the other followers there begged Paul not to go to Jerusalem.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 40
  • இவைகளை நாங்கள் கேட்டபொழுது, எருசலேமுக்குப் போகவேண்டாமென்று, நாங்களும் அவ்விடத்தாரும் அவனை வேண்டிக்கொண்டோம்.
  • ERVTA

    நாங்கள் எல்லோரும் இந்த வார்த்தைகளைக் கேட்டோம். எனவே நாங்களும் இயேசுவின் உள்ளூர் சீஷர்களும் எருசலேமுக்குப் போக வேண்டாமென்று பவுலைக் கெஞ்சினோம்.
  • IRVTA

    இதைக் கேட்டபொழுது, எருசலேமுக்குப் போகவேண்டாமென்று, நாங்களும் அங்கே இருந்தவர்களும் பவுலை வேண்டிக் கேட்டுக்கொண்டோம்.
  • ECTA

    இவற்றைக் கேட்டதும் நாங்களும் அவ்விடத்தாரும் பவுலை எருசலேமுக்குச் செல்ல வேண்டாமெனக் கெஞ்சிக் கேட்டுக் கொண்டோம்.
  • RCTA

    இதைக் கேட்டதும் நாங்களும் அங்கிருந்தவர்களும் சின்னப்பரை யெருசலேமுக்குப் போகவேண்டாம் என்று கெஞ்சிக் கேட்கலானோம்.
  • OCVTA

    நாங்கள் இதைக் கேட்டபோது, நாங்களும் அங்கிருந்த மக்களும் எருசலேமுக்குப் போகவேண்டாம் என்று பவுலைக் கெஞ்சிக் கேட்டுக் கொண்டோம்.
  • KJV

    And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.
  • AMP

    When we heard this, both we and the residents of that place pleaded with him not to go up to Jerusalem.
  • KJVP

    And G1161 CONJ when G5613 ADV we heard G191 V-AAI-1P these things G5023 D-APN , both G5037 PRT we G2249 P-1NP , and G2532 CONJ they of that place G1786 A-NPM , besought G3870 V-IAI-1P him G3588 T-GSM not G3361 PRT-N to go up G305 V-PAN to G1519 PREP Jerusalem G2419 N-PRI .
  • YLT

    And when we heard these things, we called upon him -- both we, and those of that place -- not to go up to Jerusalem,
  • ASV

    And when we heard these things, both we and they of that place besought him not to go up to Jerusalem.
  • WEB

    When we heard these things, both we and they of that place begged him not to go up to Jerusalem.
  • NASB

    When we heard this, we and the local residents begged him not to go up to Jerusalem.
  • ESV

    When we heard this, we and the people there urged him not to go up to Jerusalem.
  • RV

    And when we heard these things, both we and they of that place besought him not to go up to Jerusalem.
  • RSV

    When we heard this, we and the people there begged him not to go up to Jerusalem.
  • NKJV

    Now when we heard these things, both we and those from that place pleaded with him not to go up to Jerusalem.
  • MKJV

    And when we heard these things, both we and those of the place begged him not to go up to Jerusalem.
  • AKJV

    And when we heard these things, both we, and they of that place, sought him not to go up to Jerusalem.
  • NRSV

    When we heard this, we and the people there urged him not to go up to Jerusalem.
  • NIV

    When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem.
  • NIRV

    When we heard this, we all begged Paul not to go up to Jerusalem.
  • NLT

    When we heard this, we and the local believers all begged Paul not to go on to Jerusalem.
  • MSG

    When we heard that, we and everyone there that day begged Paul not to be stubborn and persist in going to Jerusalem.
  • GNB

    When we heard this, we and the others there begged Paul not to go to Jerusalem.
  • NET

    When we heard this, both we and the local people begged him not to go up to Jerusalem.
  • ERVEN

    When we heard this, we and the other followers there begged Paul not to go to Jerusalem.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References