தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
2 இராஜாக்கள்
TOV
12. அக்காலத்திலே பலாதானின் குமாரனாகிய பெரோதாக்பலாதான் என்னும் பாபிலோனின் ராஜா எசேக்கியா வியாதிப்பட்டிருக்கிறதைக் கேட்டு, அவனிடத்துக்கு நிருபங்களையும் வெகுமானத்தையும் அனுப்பினான்.

12. அக்காலத்திலே பலாதானின் குமாரனாகிய பெரோதாக்பலாதான் என்னும் பாபிலோனின் ராஜா எசேக்கியா வியாதிப்பட்டிருக்கிறதைக் கேட்டு, அவனிடத்துக்கு நிருபங்களையும் வெகுமானத்தையும் அனுப்பினான்.

ERVTA
12. அப்போது, பாபிலோனின் அரசனான பலாதானின் மகனான பெரோதாக் பலாதான் என்பவன் இருந்தான். அவன் எசேக்கியாவிற்காக சில அன்பளிப்புகளையும் கடிதங்களையும் கொடுத்து அனுப்பினான். எசேக்கியா நோயுற்றிருக்கிறான் என்பதைக் கேள்விப்பட்டே அவன் இவ்வாறு செய்தான்.

IRVTA
12. {பாபிலோனிலிருந்து வந்த பிரதிநிதிகள்} [PS] அக்காலத்திலே பலாதானின் மகனாகிய பெரோதாக்பலாதான் என்னும் பாபிலோனின் ராஜா எசேக்கியா வியாதிப்பட்டிருக்கிறதைக் கேட்டு, அவனிடத்திற்கு கடிதங்களையும் வெகுமானத்தையும் அனுப்பினான்.

ECTA
12. அக்காலத்தில் பாபிலோனியரின் மன்னன் பலதானின் மகன் மெரோதாக்கு, எசேக்கியா நோயுற்றிருப்பதைக் கேள்விப்பட்டு, அவனுக்கு மடலும் அன்பளிப்பும் அனுப்பி வைத்தான்.

RCTA
12. அக்காலத்தில் பாபிலோனியரின் அரசன் பலாதானின் மகன் பெரோதாக் பலாதான் எசேக்கியாசுக்குக் கடிதங்களையும் காணிக்கைகளையும் அனுப்பி வைத்தான். ஏனெனில் எசேக்கியாசு நோயுற்றிருந்ததை அறிந்திருந்தான்.



KJV
12. At that time Berodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.

AMP
12. At that time Merodach-baladan son of Baladan king of Babylon sent letters and a present to Hezekiah, for he had heard of Hezekiah's illness. [Isa. 39:1-8.]

KJVP
12. At that H1931 time H6256 Berodach H1255 - baladan , the son H1121 of Baladan H1081 , king H4428 NMS of Babylon H894 LFS , sent H7971 VQQ3MS letters H5612 and a present H4503 unto H413 PREP Hezekiah H2396 : for H3588 CONJ he had heard H8085 that H3588 CONJ Hezekiah H2396 had been sick H2470 .

YLT
12. At that time hath Berodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent letters and a present unto Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick;

ASV
12. At that time Berodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah; for he had heard that Hezekiah had been sick.

WEB
12. At that time Berodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he had heard that Hezekiah had been sick.

NASB
12. At that time, when Merodachbaladan, son of Baladan, king of Babylon, heard that Hezekiah had been ill, he sent letters and gifts to him.

ESV
12. At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent envoys with letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.

RV
12. At that time Berodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.

RSV
12. At that time Merodachbaladan the son of Baladan, king of Babylon, sent envoys with letters and a present to Hezekiah; for he heard that Hezekiah had been sick.

NKJV
12. At that time Berodach-Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.

MKJV
12. At that time Berodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah. For he had heard that Hezekiah had been sick.

AKJV
12. At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.

NRSV
12. At that time King Merodach-baladan son of Baladan of Babylon sent envoys with letters and a present to Hezekiah, for he had heard that Hezekiah had been sick.

NIV
12. At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of Hezekiah's illness.

NIRV
12. At that time Merodach-Baladan, the king of Babylonia, sent Hezekiah letters and a gift. He had heard that Hezekiah had been sick. Merodach-Baladan was the son of Baladan.

NLT
12. Soon after this, Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent Hezekiah his best wishes and a gift, for he had heard that Hezekiah had been very sick.

MSG
12. Shortly after this, Merodach-Baladan, the son of Baladan king of Babylon, having heard that the king was sick, sent a get-well card and a gift to Hezekiah.

GNB
12. About that same time the king of Babylonia, Merodach Baladan, the son of Baladan, heard that King Hezekiah had been sick, so he sent him a letter and a present.

NET
12. At that time Merodach-Baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, for he had heard that Hezekiah was ill.

ERVEN
12. At that time Merodach Baladan son of Baladan was king of Babylon. He sent letters and a gift to Hezekiah when he heard that Hezekiah had been sick.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 21 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
  • அக்காலத்திலே பலாதானின் குமாரனாகிய பெரோதாக்பலாதான் என்னும் பாபிலோனின் ராஜா எசேக்கியா வியாதிப்பட்டிருக்கிறதைக் கேட்டு, அவனிடத்துக்கு நிருபங்களையும் வெகுமானத்தையும் அனுப்பினான்.
  • அக்காலத்திலே பலாதானின் குமாரனாகிய பெரோதாக்பலாதான் என்னும் பாபிலோனின் ராஜா எசேக்கியா வியாதிப்பட்டிருக்கிறதைக் கேட்டு, அவனிடத்துக்கு நிருபங்களையும் வெகுமானத்தையும் அனுப்பினான்.
  • ERVTA

    அப்போது, பாபிலோனின் அரசனான பலாதானின் மகனான பெரோதாக் பலாதான் என்பவன் இருந்தான். அவன் எசேக்கியாவிற்காக சில அன்பளிப்புகளையும் கடிதங்களையும் கொடுத்து அனுப்பினான். எசேக்கியா நோயுற்றிருக்கிறான் என்பதைக் கேள்விப்பட்டே அவன் இவ்வாறு செய்தான்.
  • IRVTA

    {பாபிலோனிலிருந்து வந்த பிரதிநிதிகள்} PS அக்காலத்திலே பலாதானின் மகனாகிய பெரோதாக்பலாதான் என்னும் பாபிலோனின் ராஜா எசேக்கியா வியாதிப்பட்டிருக்கிறதைக் கேட்டு, அவனிடத்திற்கு கடிதங்களையும் வெகுமானத்தையும் அனுப்பினான்.
  • ECTA

    அக்காலத்தில் பாபிலோனியரின் மன்னன் பலதானின் மகன் மெரோதாக்கு, எசேக்கியா நோயுற்றிருப்பதைக் கேள்விப்பட்டு, அவனுக்கு மடலும் அன்பளிப்பும் அனுப்பி வைத்தான்.
  • RCTA

    அக்காலத்தில் பாபிலோனியரின் அரசன் பலாதானின் மகன் பெரோதாக் பலாதான் எசேக்கியாசுக்குக் கடிதங்களையும் காணிக்கைகளையும் அனுப்பி வைத்தான். ஏனெனில் எசேக்கியாசு நோயுற்றிருந்ததை அறிந்திருந்தான்.
  • KJV

    At that time Berodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.
  • AMP

    At that time Merodach-baladan son of Baladan king of Babylon sent letters and a present to Hezekiah, for he had heard of Hezekiah's illness. Isa. 39:1-8.
  • KJVP

    At that H1931 time H6256 Berodach H1255 - baladan , the son H1121 of Baladan H1081 , king H4428 NMS of Babylon H894 LFS , sent H7971 VQQ3MS letters H5612 and a present H4503 unto H413 PREP Hezekiah H2396 : for H3588 CONJ he had heard H8085 that H3588 CONJ Hezekiah H2396 had been sick H2470 .
  • YLT

    At that time hath Berodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent letters and a present unto Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick;
  • ASV

    At that time Berodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah; for he had heard that Hezekiah had been sick.
  • WEB

    At that time Berodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he had heard that Hezekiah had been sick.
  • NASB

    At that time, when Merodachbaladan, son of Baladan, king of Babylon, heard that Hezekiah had been ill, he sent letters and gifts to him.
  • ESV

    At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent envoys with letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
  • RV

    At that time Berodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.
  • RSV

    At that time Merodachbaladan the son of Baladan, king of Babylon, sent envoys with letters and a present to Hezekiah; for he heard that Hezekiah had been sick.
  • NKJV

    At that time Berodach-Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
  • MKJV

    At that time Berodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah. For he had heard that Hezekiah had been sick.
  • AKJV

    At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.
  • NRSV

    At that time King Merodach-baladan son of Baladan of Babylon sent envoys with letters and a present to Hezekiah, for he had heard that Hezekiah had been sick.
  • NIV

    At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of Hezekiah's illness.
  • NIRV

    At that time Merodach-Baladan, the king of Babylonia, sent Hezekiah letters and a gift. He had heard that Hezekiah had been sick. Merodach-Baladan was the son of Baladan.
  • NLT

    Soon after this, Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent Hezekiah his best wishes and a gift, for he had heard that Hezekiah had been very sick.
  • MSG

    Shortly after this, Merodach-Baladan, the son of Baladan king of Babylon, having heard that the king was sick, sent a get-well card and a gift to Hezekiah.
  • GNB

    About that same time the king of Babylonia, Merodach Baladan, the son of Baladan, heard that King Hezekiah had been sick, so he sent him a letter and a present.
  • NET

    At that time Merodach-Baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, for he had heard that Hezekiah was ill.
  • ERVEN

    At that time Merodach Baladan son of Baladan was king of Babylon. He sent letters and a gift to Hezekiah when he heard that Hezekiah had been sick.
Total 21 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References