தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 கொரிந்தியர்
TOV
1. இந்த மூன்றாந்தரம் நான் உங்களிடத்திற்கு வருகிறேன்; சகல காரியங்களும் இரண்டுமூன்று சாட்சிகளுடைய வாக்கினால் நிலைவரப்படும்.

ERVTA
1. மூன்றாவது முறையாக நான் மீண்டும் வருவேன். “எல்லா குற்றச் சாட்டுகளும் இரண்டு மூன்று சாட்சிகளால்தான் உறுதிப்படவேண்டும்.” [✡உபா. 19:15-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.]  என்பதை நினைத்துக்கொள்ளுங்கள்.

IRVTA
1. மூன்றாவதுமுறை நான் உங்களிடம் வருகிறேன்; எல்லாக் காரியங்களும் இரண்டு மூன்று சாட்சிகளினாலே உறுதிப்படுத்தப்படும்.

ECTA
1. இதோடு மூன்றாம் முறையாக நான் உங்களிடம் வருகிறேன். இரண்டு அல்லது மூன்று சாட்சிகளின் வாக்குமூலத்தாலே அனைத்துக் குற்றமும் உறுதி செய்யப்பட வேண்டும்.

RCTA
1. இதோ, மூன்றாம் முறையாக உங்களிடம் வருகிறேன். 'இரண்டு மூன்று சாட்சிகள் சொற்படி காரியம் எல்லாம் தீரும்.'

OCVTA
1. இதோடு மூன்றாவது முறையாக நான் உங்களிடம் வருகிறேன். எல்லா காரியங்களும் இரண்டு அல்லது மூன்று சாட்சிகளின் மூலம் உறுதி செய்யப்படவேண்டும் [*உபா. 19:15] என்று, வேதவசனம் சொல்கிறது.



KJV
1. This [is] the third [time] I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.

AMP
1. THIS IS the third time that I am coming to you. By the testimony of two or three witnesses must any charge and every accusing statement be sustained and confirmed. [Deut. 19:15.]

KJVP
1. This G5124 D-ASN [ is ] the A-ASN third G5154 A-ASN [ time G5154 A-ASN ] I G5154 A-ASN am G5154 A-ASN coming G2064 V-PNI-1S to G4314 PREP you G5209 P-2AP . In G1909 PREP the mouth G4750 N-GSN of two G1417 A-NUI or G2532 CONJ three G5140 A-GPM witnesses G3144 N-GPM shall every G3956 A-NSN word G4487 N-NSN be established G2476 V-FPI-3S .

YLT
1. This third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established;

ASV
1. This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word established.

WEB
1. This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word established."

NASB
1. This third time I am coming to you. "On the testimony of two or three witnesses a fact shall be established."

ESV
1. This is the third time I am coming to you. Every charge must be established by the evidence of two or three witnesses.

RV
1. This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.

RSV
1. This is the third time I am coming to you. Any charge must be sustained by the evidence of two or three witnesses.

NKJV
1. This [will be] the third [time] I am coming to you. "By the mouth of two or three witnesses every word shall be established."

MKJV
1. I am coming to you this third time. In the mouth of two or three witnesses every word shall be established.

AKJV
1. This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.

NRSV
1. This is the third time I am coming to you. "Any charge must be sustained by the evidence of two or three witnesses."

NIV
1. This will be my third visit to you. "Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses."

NIRV
1. This will be my third visit to you. Scripture says, "Every matter must be proved by the words of two or three witnesses."--(Deuteronomy 19:15)

NLT
1. This is the third time I am coming to visit you (and as the Scriptures say, "The facts of every case must be established by the testimony of two or three witnesses").

MSG
1. Well, this is my third visit coming up. Remember the Scripture that says, "A matter becomes clear after two or three witnesses give evidence"?

GNB
1. This is now the third time that I am coming to visit you. "Any accusation must be upheld by the evidence of two or more witnesses"---as the scripture says.

NET
1. This is the third time I am coming to visit you. By the testimony of two or three witnesses every matter will be established.

ERVEN
1. This will be my third time to visit to you. And remember, "For every complaint there must be two or three people to say that they know it is true."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • இந்த மூன்றாந்தரம் நான் உங்களிடத்திற்கு வருகிறேன்; சகல காரியங்களும் இரண்டுமூன்று சாட்சிகளுடைய வாக்கினால் நிலைவரப்படும்.
  • ERVTA

    மூன்றாவது முறையாக நான் மீண்டும் வருவேன். “எல்லா குற்றச் சாட்டுகளும் இரண்டு மூன்று சாட்சிகளால்தான் உறுதிப்படவேண்டும்.” ✡உபா. 19:15-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.  என்பதை நினைத்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • IRVTA

    மூன்றாவதுமுறை நான் உங்களிடம் வருகிறேன்; எல்லாக் காரியங்களும் இரண்டு மூன்று சாட்சிகளினாலே உறுதிப்படுத்தப்படும்.
  • ECTA

    இதோடு மூன்றாம் முறையாக நான் உங்களிடம் வருகிறேன். இரண்டு அல்லது மூன்று சாட்சிகளின் வாக்குமூலத்தாலே அனைத்துக் குற்றமும் உறுதி செய்யப்பட வேண்டும்.
  • RCTA

    இதோ, மூன்றாம் முறையாக உங்களிடம் வருகிறேன். 'இரண்டு மூன்று சாட்சிகள் சொற்படி காரியம் எல்லாம் தீரும்.'
  • OCVTA

    இதோடு மூன்றாவது முறையாக நான் உங்களிடம் வருகிறேன். எல்லா காரியங்களும் இரண்டு அல்லது மூன்று சாட்சிகளின் மூலம் உறுதி செய்யப்படவேண்டும் *உபா. 19:15 என்று, வேதவசனம் சொல்கிறது.
  • KJV

    This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
  • AMP

    THIS IS the third time that I am coming to you. By the testimony of two or three witnesses must any charge and every accusing statement be sustained and confirmed. Deut. 19:15.
  • KJVP

    This G5124 D-ASN is the A-ASN third G5154 A-ASN time G5154 A-ASN I G5154 A-ASN am G5154 A-ASN coming G2064 V-PNI-1S to G4314 PREP you G5209 P-2AP . In G1909 PREP the mouth G4750 N-GSN of two G1417 A-NUI or G2532 CONJ three G5140 A-GPM witnesses G3144 N-GPM shall every G3956 A-NSN word G4487 N-NSN be established G2476 V-FPI-3S .
  • YLT

    This third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established;
  • ASV

    This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word established.
  • WEB

    This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word established."
  • NASB

    This third time I am coming to you. "On the testimony of two or three witnesses a fact shall be established."
  • ESV

    This is the third time I am coming to you. Every charge must be established by the evidence of two or three witnesses.
  • RV

    This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.
  • RSV

    This is the third time I am coming to you. Any charge must be sustained by the evidence of two or three witnesses.
  • NKJV

    This will be the third time I am coming to you. "By the mouth of two or three witnesses every word shall be established."
  • MKJV

    I am coming to you this third time. In the mouth of two or three witnesses every word shall be established.
  • AKJV

    This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
  • NRSV

    This is the third time I am coming to you. "Any charge must be sustained by the evidence of two or three witnesses."
  • NIV

    This will be my third visit to you. "Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses."
  • NIRV

    This will be my third visit to you. Scripture says, "Every matter must be proved by the words of two or three witnesses."--(Deuteronomy 19:15)
  • NLT

    This is the third time I am coming to visit you (and as the Scriptures say, "The facts of every case must be established by the testimony of two or three witnesses").
  • MSG

    Well, this is my third visit coming up. Remember the Scripture that says, "A matter becomes clear after two or three witnesses give evidence"?
  • GNB

    This is now the third time that I am coming to visit you. "Any accusation must be upheld by the evidence of two or more witnesses"---as the scripture says.
  • NET

    This is the third time I am coming to visit you. By the testimony of two or three witnesses every matter will be established.
  • ERVEN

    This will be my third time to visit to you. And remember, "For every complaint there must be two or three people to say that they know it is true."
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References