தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 பேதுரு
TOV
19. அந்த ஆவியிலே அவர் போய்க்காவலிலுள்ள ஆவிகளுக்குப் பிரசங்கித்தார்.

ERVTA
19. சிறைச்சாலைகளில் உள்ள ஆவிகளுக்கு, இந்த ஆவி நிலையிலேயே சென்று அறிவித்தார்.

IRVTA
19. அந்த ஆவியிலே அவர் போய், சிறைக்காவலில் உள்ள ஆவிகளுக்குப் பிரசங்கம்பண்ணினார்.

ECTA
19. அந்நிலையில் அவர் காவலில் இருந்த ஆவிகளிடம் போய்த் தம் செய்தியை அறிவித்தார்.

RCTA
19. ஆனால், தேவ ஆவியில் உயிர் பெற்றார். அந்த ஆவியைக் கொண்டே, அவர் சிறையிலிருந்த ஆன்மாக்களிடம் சென்று, அவர்களுக்குத் தம் செய்தியை அறிவித்தார்.

OCVTA
19. அந்த ஆவியிலே அவர் போய், சிறையில் இருந்த ஆவிகளுக்குப் பிரசங்கம் செய்தார்.



KJV
19. By which also he went and preached unto the spirits in prison;

AMP
19. In which He went and preached to the spirits in prison,

KJVP
19. By G1722 PREP which G3739 R-DSN also G2532 CONJ he went G4198 V-AOP-NSM and preached G2784 V-AAI-3S unto the G3588 T-DPN spirits G4151 N-DPN in G1722 PREP prison G5438 N-DSF ;

YLT
19. in which also to the spirits in prison having gone he did preach,

ASV
19. in which also he went and preached unto the spirits in prison,

WEB
19. in which he also went and preached to the spirits in prison,

NASB
19. In it he also went to preach to the spirits in prison,

ESV
19. in which he went and proclaimed to the spirits in prison,

RV
19. in which also he went and preached unto the spirits in prison,

RSV
19. in which he went and preached to the spirits in prison,

NKJV
19. by whom also He went and preached to the spirits in prison,

MKJV
19. in which also He went and preached to the spirits in prison,

AKJV
19. By which also he went and preached to the spirits in prison;

NRSV
19. in which also he went and made a proclamation to the spirits in prison,

NIV
19. through whom also he went and preached to the spirits in prison

NIRV
19. By means of the Spirit, Christ went and preached to the spirits in prison.

NLT
19. So he went and preached to the spirits in prison--

MSG
19. He went and proclaimed God's salvation to earlier generations who ended up in the prison of judgment

GNB
19. and in his spiritual existence he went and preached to the imprisoned spirits.

NET
19. In it he went and preached to the spirits in prison,

ERVEN
19. And by the Spirit he went and preached to the spirits in prison.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 22
  • அந்த ஆவியிலே அவர் போய்க்காவலிலுள்ள ஆவிகளுக்குப் பிரசங்கித்தார்.
  • ERVTA

    சிறைச்சாலைகளில் உள்ள ஆவிகளுக்கு, இந்த ஆவி நிலையிலேயே சென்று அறிவித்தார்.
  • IRVTA

    அந்த ஆவியிலே அவர் போய், சிறைக்காவலில் உள்ள ஆவிகளுக்குப் பிரசங்கம்பண்ணினார்.
  • ECTA

    அந்நிலையில் அவர் காவலில் இருந்த ஆவிகளிடம் போய்த் தம் செய்தியை அறிவித்தார்.
  • RCTA

    ஆனால், தேவ ஆவியில் உயிர் பெற்றார். அந்த ஆவியைக் கொண்டே, அவர் சிறையிலிருந்த ஆன்மாக்களிடம் சென்று, அவர்களுக்குத் தம் செய்தியை அறிவித்தார்.
  • OCVTA

    அந்த ஆவியிலே அவர் போய், சிறையில் இருந்த ஆவிகளுக்குப் பிரசங்கம் செய்தார்.
  • KJV

    By which also he went and preached unto the spirits in prison;
  • AMP

    In which He went and preached to the spirits in prison,
  • KJVP

    By G1722 PREP which G3739 R-DSN also G2532 CONJ he went G4198 V-AOP-NSM and preached G2784 V-AAI-3S unto the G3588 T-DPN spirits G4151 N-DPN in G1722 PREP prison G5438 N-DSF ;
  • YLT

    in which also to the spirits in prison having gone he did preach,
  • ASV

    in which also he went and preached unto the spirits in prison,
  • WEB

    in which he also went and preached to the spirits in prison,
  • NASB

    In it he also went to preach to the spirits in prison,
  • ESV

    in which he went and proclaimed to the spirits in prison,
  • RV

    in which also he went and preached unto the spirits in prison,
  • RSV

    in which he went and preached to the spirits in prison,
  • NKJV

    by whom also He went and preached to the spirits in prison,
  • MKJV

    in which also He went and preached to the spirits in prison,
  • AKJV

    By which also he went and preached to the spirits in prison;
  • NRSV

    in which also he went and made a proclamation to the spirits in prison,
  • NIV

    through whom also he went and preached to the spirits in prison
  • NIRV

    By means of the Spirit, Christ went and preached to the spirits in prison.
  • NLT

    So he went and preached to the spirits in prison--
  • MSG

    He went and proclaimed God's salvation to earlier generations who ended up in the prison of judgment
  • GNB

    and in his spiritual existence he went and preached to the imprisoned spirits.
  • NET

    In it he went and preached to the spirits in prison,
  • ERVEN

    And by the Spirit he went and preached to the spirits in prison.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References