தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 கொரிந்தியர்
TOV
15. காலானது நான் கையாயிராதபடியினாலே, நான் சரீரத்தின் அவயவமல்லவென்றால், அதினாலே அது சரீரத்தின் அவயவமாயிராதோ?

15. காலானது நான் கையாயிராதபடியினாலே, நான் சரீரத்தின் அவயவமல்லவென்றால், அதினாலே அது சரீரத்தின் அவயவமாயிராதோ?

ERVTA
15. பாதம் சொல்லக்கூடும், நான் கையல்ல, எனவே நான் சரீரத்துக்குச் சொந்தமானதல்ல. இப்படிச் சொல்வதால் பாதம் சரீரத்தின் உறுப்பாக இருப்பதைத் தவிர்க்க முடியாது.

IRVTA
15. காலானது நான் கையாக இல்லாதபடியினாலே, நான் சரீரத்தின் உறுப்பு இல்லையென்றால், அதினாலே அது சரீரத்தின் உறுப்பாக இருக்காதோ?

ECTA
15. "நான் கை அல்ல; ஆகவே இவ்வுடலைச் சேர்ந்தவன் அல்ல" எனக் கால் சொல்லுமானால், அது அவ்வுடலைச் சேர்ந்ததில்லை என்றாகிவிடுமா?

RCTA
15. நான் கையல்லேன், ஆகவே உடலைச் சேர்ந்தவன் அல்லேன்' என்று கால் சொன்னால், அதனால் உடலைச் சேராதது ஆகிவிடுமா?



KJV
15. If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

AMP
15. If the foot should say, Because I am not the hand, I do not belong to the body, would it be therefore not [a part] of the body?

KJVP
15. If G1437 COND the G3588 T-NSM foot G4228 N-NSM shall say G2036 V-2AAS-3S , Because I am G1510 V-PXI-1S not G3756 PRT-N the hand G5495 N-NSF , I am G1510 V-PXI-1S not G3756 PRT-N of G1537 PREP the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN ; is G2076 V-PXI-3S it G3756 PRT-N therefore G3844 PREP not G3756 PRT-N of G1537 PREP the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN ?

YLT
15. if the foot may say, `Because I am not a hand, I am not of the body;` it is not, because of this, not of the body;

ASV
15. If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.

WEB
15. If the foot would say, "Because I'm not the hand, I'm not part of the body," it is not therefore not part of the body.

NASB
15. If a foot should say, "Because I am not a hand I do not belong to the body," it does not for this reason belong any less to the body.

ESV
15. If the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," that would not make it any less a part of the body.

RV
15. If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.

RSV
15. If the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," that would not make it any less a part of the body.

NKJV
15. If the foot should say, "Because I am not a hand, I am not of the body," is it therefore not of the body?

MKJV
15. If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

AKJV
15. If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

NRSV
15. If the foot would say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," that would not make it any less a part of the body.

NIV
15. If the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body.

NIRV
15. Suppose the foot says, "I am not a hand. So I don't belong to the body." It is still part of the body.

NLT
15. If the foot says, "I am not a part of the body because I am not a hand," that does not make it any less a part of the body.

MSG
15. If Foot said, "I'm not elegant like Hand, embellished with rings; I guess I don't belong to this body," would that make it so?

GNB
15. If the foot were to say, "Because I am not a hand, I don't belong to the body," that would not keep it from being a part of the body.

NET
15. If the foot says, "Since I am not a hand, I am not part of the body," it does not lose its membership in the body because of that.

ERVEN
15. The foot might say, "I am not a hand, so I don't belong to the body." But saying this would not stop the foot from being a part of the body.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 31
  • காலானது நான் கையாயிராதபடியினாலே, நான் சரீரத்தின் அவயவமல்லவென்றால், அதினாலே அது சரீரத்தின் அவயவமாயிராதோ?
  • காலானது நான் கையாயிராதபடியினாலே, நான் சரீரத்தின் அவயவமல்லவென்றால், அதினாலே அது சரீரத்தின் அவயவமாயிராதோ?
  • ERVTA

    பாதம் சொல்லக்கூடும், நான் கையல்ல, எனவே நான் சரீரத்துக்குச் சொந்தமானதல்ல. இப்படிச் சொல்வதால் பாதம் சரீரத்தின் உறுப்பாக இருப்பதைத் தவிர்க்க முடியாது.
  • IRVTA

    காலானது நான் கையாக இல்லாதபடியினாலே, நான் சரீரத்தின் உறுப்பு இல்லையென்றால், அதினாலே அது சரீரத்தின் உறுப்பாக இருக்காதோ?
  • ECTA

    "நான் கை அல்ல; ஆகவே இவ்வுடலைச் சேர்ந்தவன் அல்ல" எனக் கால் சொல்லுமானால், அது அவ்வுடலைச் சேர்ந்ததில்லை என்றாகிவிடுமா?
  • RCTA

    நான் கையல்லேன், ஆகவே உடலைச் சேர்ந்தவன் அல்லேன்' என்று கால் சொன்னால், அதனால் உடலைச் சேராதது ஆகிவிடுமா?
  • KJV

    If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
  • AMP

    If the foot should say, Because I am not the hand, I do not belong to the body, would it be therefore not a part of the body?
  • KJVP

    If G1437 COND the G3588 T-NSM foot G4228 N-NSM shall say G2036 V-2AAS-3S , Because I am G1510 V-PXI-1S not G3756 PRT-N the hand G5495 N-NSF , I am G1510 V-PXI-1S not G3756 PRT-N of G1537 PREP the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN ; is G2076 V-PXI-3S it G3756 PRT-N therefore G3844 PREP not G3756 PRT-N of G1537 PREP the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN ?
  • YLT

    if the foot may say, `Because I am not a hand, I am not of the body;` it is not, because of this, not of the body;
  • ASV

    If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
  • WEB

    If the foot would say, "Because I'm not the hand, I'm not part of the body," it is not therefore not part of the body.
  • NASB

    If a foot should say, "Because I am not a hand I do not belong to the body," it does not for this reason belong any less to the body.
  • ESV

    If the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," that would not make it any less a part of the body.
  • RV

    If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
  • RSV

    If the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," that would not make it any less a part of the body.
  • NKJV

    If the foot should say, "Because I am not a hand, I am not of the body," is it therefore not of the body?
  • MKJV

    If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
  • AKJV

    If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
  • NRSV

    If the foot would say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," that would not make it any less a part of the body.
  • NIV

    If the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body.
  • NIRV

    Suppose the foot says, "I am not a hand. So I don't belong to the body." It is still part of the body.
  • NLT

    If the foot says, "I am not a part of the body because I am not a hand," that does not make it any less a part of the body.
  • MSG

    If Foot said, "I'm not elegant like Hand, embellished with rings; I guess I don't belong to this body," would that make it so?
  • GNB

    If the foot were to say, "Because I am not a hand, I don't belong to the body," that would not keep it from being a part of the body.
  • NET

    If the foot says, "Since I am not a hand, I am not part of the body," it does not lose its membership in the body because of that.
  • ERVEN

    The foot might say, "I am not a hand, so I don't belong to the body." But saying this would not stop the foot from being a part of the body.
Total 31 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 31
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References