தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 கொரிந்தியர்
TOV
5. கேபாவுக்கும், பின்பு பன்னிருவருக்கும் தரிசனமானார்.

ERVTA
5. கிறிஸ்து தன்னைப் பேதுருவுக்கும் பின்னர் பன்னிரண்டு அப்போஸ்தருக்கும் காட்சியளித்தார்.

IRVTA
5. கேபாவிற்கும், பின்பு பன்னிரண்டுபேருக்கும் தரிசனமானார்.

ECTA
5. பின்னர் அவர் கேபாவுக்கும் அதன்பின் பன்னிருவருக்கும் தோன்றினார்.

RCTA
5. கோபுவுக்கும் பின்னர் பன்னிருவர்க்கும் தோன்றினார்.

OCVTA
5. அவர் கேபாவுக்கு காட்சியளித்தார். பின்பு பன்னிரண்டு அப்போஸ்தலருக்கும் காட்சியளித்தார்.



KJV
5. And that he was seen of Cephas, then of the twelve:

AMP
5. And [also] that He appeared to Cephas (Peter), then to the Twelve.

KJVP
5. And G2532 CONJ that G3754 CONJ he was seen G3700 V-API-3S of Cephas G2786 N-DSM , then G1534 ADV of G3588 T-DPM the G3588 T-DPM twelve G1427 A-NUI :

YLT
5. and that he appeared to Cephas, then to the twelve,

ASV
5. and that he appeared to Cephas; then to the twelve;

WEB
5. and that he appeared to Cephas, then to the twelve.

NASB
5. that he appeared to Kephas, then to the Twelve.

ESV
5. and that he appeared to Cephas, then to the twelve.

RV
5. and that he appeared to Cephas; then to the twelve;

RSV
5. and that he appeared to Cephas, then to the twelve.

NKJV
5. and that He was seen by Cephas, then by the twelve.

MKJV
5. and that He was seen by Cephas, then by the Twelve.

AKJV
5. And that he was seen of Cephas, then of the twelve:

NRSV
5. and that he appeared to Cephas, then to the twelve.

NIV
5. and that he appeared to Peter, and then to the Twelve.

NIRV
5. He appeared to Peter. Then he appeared to the Twelve.

NLT
5. He was seen by Peter and then by the Twelve.

MSG
5. that he presented himself alive to Peter, then to his closest followers,

GNB
5. that he appeared to Peter and then to all twelve apostles.

NET
5. and that he appeared to Cephas, then to the twelve.

ERVEN
5. and that he showed himself to Peter and then to the twelve apostles.



மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 58
  • கேபாவுக்கும், பின்பு பன்னிருவருக்கும் தரிசனமானார்.
  • ERVTA

    கிறிஸ்து தன்னைப் பேதுருவுக்கும் பின்னர் பன்னிரண்டு அப்போஸ்தருக்கும் காட்சியளித்தார்.
  • IRVTA

    கேபாவிற்கும், பின்பு பன்னிரண்டுபேருக்கும் தரிசனமானார்.
  • ECTA

    பின்னர் அவர் கேபாவுக்கும் அதன்பின் பன்னிருவருக்கும் தோன்றினார்.
  • RCTA

    கோபுவுக்கும் பின்னர் பன்னிருவர்க்கும் தோன்றினார்.
  • OCVTA

    அவர் கேபாவுக்கு காட்சியளித்தார். பின்பு பன்னிரண்டு அப்போஸ்தலருக்கும் காட்சியளித்தார்.
  • KJV

    And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
  • AMP

    And also that He appeared to Cephas (Peter), then to the Twelve.
  • KJVP

    And G2532 CONJ that G3754 CONJ he was seen G3700 V-API-3S of Cephas G2786 N-DSM , then G1534 ADV of G3588 T-DPM the G3588 T-DPM twelve G1427 A-NUI :
  • YLT

    and that he appeared to Cephas, then to the twelve,
  • ASV

    and that he appeared to Cephas; then to the twelve;
  • WEB

    and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
  • NASB

    that he appeared to Kephas, then to the Twelve.
  • ESV

    and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
  • RV

    and that he appeared to Cephas; then to the twelve;
  • RSV

    and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
  • NKJV

    and that He was seen by Cephas, then by the twelve.
  • MKJV

    and that He was seen by Cephas, then by the Twelve.
  • AKJV

    And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
  • NRSV

    and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
  • NIV

    and that he appeared to Peter, and then to the Twelve.
  • NIRV

    He appeared to Peter. Then he appeared to the Twelve.
  • NLT

    He was seen by Peter and then by the Twelve.
  • MSG

    that he presented himself alive to Peter, then to his closest followers,
  • GNB

    that he appeared to Peter and then to all twelve apostles.
  • NET

    and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
  • ERVEN

    and that he showed himself to Peter and then to the twelve apostles.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 58
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References