தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
17. தேவனுடைய ராஜ்யம் புசிப்பும் குடிப்புமல்ல, அது நீதியும் சமாதானமும் பரிசுத்த ஆவியினாலுண்டாகும் சந்தோஷமுமாயிருக்கிறது.

ERVTA
17. தேவனுடைய இராஜ்யத்தில் குடிப்பதும் உண்பதும் முக்கியமல்ல. தேவனுக்கேற்ற நீதிமானாக இருப்பதும், பரிசுத்த ஆவியானவருக்குள் சமாதானமும் சந்தோஷமும் அடைவதுமே முக்கியம்.

IRVTA
17. தேவனுடைய ராஜ்யம் சாப்பிடுவதும் குடிப்பதும் இல்லை, அது நீதியும் சமாதானமும் பரிசுத்த ஆவியானவரால் உண்டாகும் சந்தோஷமாகவும் இருக்கிறது.

ECTA
17. இறையாட்சி என்பது நாம் உண்பதையும் குடிப்பதையும் அடிப்படையாகக் கொண்டதல்ல, மாறாகத் தூய ஆவி அருளும் நீதி, அமைதி, மகிழ்ச்சி ஆகியவற்றையே அடிப்படையாகக் கொண்டது.

RCTA
17. ஏனெனில் கடவுளின் அரசு உணவிலும் பானத்திலும் அடங்கியில்லை; கடவுளின் அரசு என்பது நீதியும், அமைதியும், பரிசுத்த ஆவியில் துய்க்கும் மகிழ்ச்சியுமே.

OCVTA
17. ஏனெனில் இறைவனுடைய அரசு சாப்பிடுவதையும் குடிப்பதையும் பற்றியதுமான விஷயமல்ல. அது நீதி, சமாதானம் மற்றும் பரிசுத்த ஆவியானவருக்குள்ளான சந்தோஷம் என்பவைகளைப் பற்றியதே.



KJV
17. For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.

AMP
17. [After all] the kingdom of God is not a matter of [getting the] food and drink [one likes], but instead it is righteousness (that state which makes a person acceptable to God) and [heart] peace and joy in the Holy Spirit.

KJVP
17. For G1063 CONJ the G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF of God G2316 N-GSM is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N meat G1035 N-NSF and G2532 CONJ drink G4213 N-NSF ; but G235 CONJ righteousness G1343 N-NSF , and G2532 CONJ peace G1515 N-NSF , and G2532 CONJ joy G5479 N-NSF in G1722 PREP the Holy G40 A-DSN Ghost G4151 N-DSN .

YLT
17. for the reign of God is not eating and drinking, but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit;

ASV
17. for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.

WEB
17. for the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.

NASB
17. For the kingdom of God is not a matter of food and drink, but of righteousness, peace, and joy in the holy Spirit;

ESV
17. For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.

RV
17. for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Ghost.

RSV
17. For the kingdom of God is not food and drink but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit;

NKJV
17. for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.

MKJV
17. for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.

AKJV
17. For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.

NRSV
17. For the kingdom of God is not food and drink but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.

NIV
17. For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,

NIRV
17. God's kingdom has nothing to do with eating or drinking. It is a matter of being right with God. It brings the peace and joy the Holy Spirit gives.

NLT
17. For the Kingdom of God is not a matter of what we eat or drink, but of living a life of goodness and peace and joy in the Holy Spirit.

MSG
17. God's kingdom isn't a matter of what you put in your stomach, for goodness' sake. It's what God does with your life as he sets it right, puts it together, and completes it with joy.

GNB
17. For God's Kingdom is not a matter of eating and drinking, but of the righteousness, peace, and joy which the Holy Spirit gives.

NET
17. For the kingdom of God does not consist of food and drink, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.

ERVEN
17. In God's kingdom, what we eat and drink is not important. Here is what is important: a right way of life, peace, and joy—all from the Holy Spirit.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 23
  • தேவனுடைய ராஜ்யம் புசிப்பும் குடிப்புமல்ல, அது நீதியும் சமாதானமும் பரிசுத்த ஆவியினாலுண்டாகும் சந்தோஷமுமாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    தேவனுடைய இராஜ்யத்தில் குடிப்பதும் உண்பதும் முக்கியமல்ல. தேவனுக்கேற்ற நீதிமானாக இருப்பதும், பரிசுத்த ஆவியானவருக்குள் சமாதானமும் சந்தோஷமும் அடைவதுமே முக்கியம்.
  • IRVTA

    தேவனுடைய ராஜ்யம் சாப்பிடுவதும் குடிப்பதும் இல்லை, அது நீதியும் சமாதானமும் பரிசுத்த ஆவியானவரால் உண்டாகும் சந்தோஷமாகவும் இருக்கிறது.
  • ECTA

    இறையாட்சி என்பது நாம் உண்பதையும் குடிப்பதையும் அடிப்படையாகக் கொண்டதல்ல, மாறாகத் தூய ஆவி அருளும் நீதி, அமைதி, மகிழ்ச்சி ஆகியவற்றையே அடிப்படையாகக் கொண்டது.
  • RCTA

    ஏனெனில் கடவுளின் அரசு உணவிலும் பானத்திலும் அடங்கியில்லை; கடவுளின் அரசு என்பது நீதியும், அமைதியும், பரிசுத்த ஆவியில் துய்க்கும் மகிழ்ச்சியுமே.
  • OCVTA

    ஏனெனில் இறைவனுடைய அரசு சாப்பிடுவதையும் குடிப்பதையும் பற்றியதுமான விஷயமல்ல. அது நீதி, சமாதானம் மற்றும் பரிசுத்த ஆவியானவருக்குள்ளான சந்தோஷம் என்பவைகளைப் பற்றியதே.
  • KJV

    For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
  • AMP

    After all the kingdom of God is not a matter of getting the food and drink one likes, but instead it is righteousness (that state which makes a person acceptable to God) and heart peace and joy in the Holy Spirit.
  • KJVP

    For G1063 CONJ the G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF of God G2316 N-GSM is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N meat G1035 N-NSF and G2532 CONJ drink G4213 N-NSF ; but G235 CONJ righteousness G1343 N-NSF , and G2532 CONJ peace G1515 N-NSF , and G2532 CONJ joy G5479 N-NSF in G1722 PREP the Holy G40 A-DSN Ghost G4151 N-DSN .
  • YLT

    for the reign of God is not eating and drinking, but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit;
  • ASV

    for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • WEB

    for the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
  • NASB

    For the kingdom of God is not a matter of food and drink, but of righteousness, peace, and joy in the holy Spirit;
  • ESV

    For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • RV

    for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Ghost.
  • RSV

    For the kingdom of God is not food and drink but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit;
  • NKJV

    for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • MKJV

    for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • AKJV

    For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
  • NRSV

    For the kingdom of God is not food and drink but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • NIV

    For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,
  • NIRV

    God's kingdom has nothing to do with eating or drinking. It is a matter of being right with God. It brings the peace and joy the Holy Spirit gives.
  • NLT

    For the Kingdom of God is not a matter of what we eat or drink, but of living a life of goodness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • MSG

    God's kingdom isn't a matter of what you put in your stomach, for goodness' sake. It's what God does with your life as he sets it right, puts it together, and completes it with joy.
  • GNB

    For God's Kingdom is not a matter of eating and drinking, but of the righteousness, peace, and joy which the Holy Spirit gives.
  • NET

    For the kingdom of God does not consist of food and drink, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
  • ERVEN

    In God's kingdom, what we eat and drink is not important. Here is what is important: a right way of life, peace, and joy—all from the Holy Spirit.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References