தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
13. பலவீனனுக்கும் எளியவனுக்கும் அவர் இரங்கி, எளியவர்களின் ஆத்துமாக்களை இரட்சிப்பார்.

ERVTA
13. ஏழையான திக்கற்ற ஜனங்கள் நம் அரசனைச் சார்ந்திருப்பார்கள். அரசன் அவர்களை உயிரோடு வாழச் செய்கிறார்.

IRVTA
13. எளியவனுக்கும், தேவையுள்ளவனுக்கும் அவர் இரங்கி, எளியவர்களின் ஆத்துமாக்களை விடுவிப்பார்.

ECTA
13. வறியோர்க்கும் ஏழைகட்கும் அவர் இரக்கம் காட்டுவார்; ஏழைகளின் உயிரைக் காப்பாற்றுவார்.

RCTA
13. ஏழை எளியவர் மீது இரக்கம் கொள்வார். ஏழைகளின் வாழ்வை மலரச் செய்வார்.

OCVTA
13. பலவீனருக்கும் எளியோருக்கும் அவர் அனுதாபங்காட்டி, எளியோரை மரணத்திலிருந்து காப்பாற்றுவார்.



KJV
13. He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

AMP
13. He will have pity on the poor and weak and needy and will save the lives of the needy.

KJVP
13. He shall spare H2347 the poor H1800 and needy H34 W-AMS , and shall save H3467 the souls H5315 of the needy H34 NMP .

YLT
13. He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,

ASV
13. He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.

WEB
13. He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.

NASB
13. He shows pity to the needy and the poor and saves the lives of the poor.

ESV
13. He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.

RV
13. He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save.

RSV
13. He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.

NKJV
13. He will spare the poor and needy, And will save the souls of the needy.

MKJV
13. He shall have pity on the poor and needy and shall save the souls of the needy.

AKJV
13. He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

NRSV
13. He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.

NIV
13. He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.

NIRV
13. He will take pity on those who are weak and in need. He will save them from death.

NLT
13. He feels pity for the weak and the needy, and he will rescue them.

MSG
13. He opens a place in his heart for the down-and-out, he restores the wretched of the earth.

GNB
13. He has pity on the weak and poor; he saves the lives of those in need.

NET
13. He will take pity on the poor and needy; the lives of the needy he will save.

ERVEN
13. He feels sorry for all who are weak and poor. He protects their lives.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 20
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • பலவீனனுக்கும் எளியவனுக்கும் அவர் இரங்கி, எளியவர்களின் ஆத்துமாக்களை இரட்சிப்பார்.
  • ERVTA

    ஏழையான திக்கற்ற ஜனங்கள் நம் அரசனைச் சார்ந்திருப்பார்கள். அரசன் அவர்களை உயிரோடு வாழச் செய்கிறார்.
  • IRVTA

    எளியவனுக்கும், தேவையுள்ளவனுக்கும் அவர் இரங்கி, எளியவர்களின் ஆத்துமாக்களை விடுவிப்பார்.
  • ECTA

    வறியோர்க்கும் ஏழைகட்கும் அவர் இரக்கம் காட்டுவார்; ஏழைகளின் உயிரைக் காப்பாற்றுவார்.
  • RCTA

    ஏழை எளியவர் மீது இரக்கம் கொள்வார். ஏழைகளின் வாழ்வை மலரச் செய்வார்.
  • OCVTA

    பலவீனருக்கும் எளியோருக்கும் அவர் அனுதாபங்காட்டி, எளியோரை மரணத்திலிருந்து காப்பாற்றுவார்.
  • KJV

    He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
  • AMP

    He will have pity on the poor and weak and needy and will save the lives of the needy.
  • KJVP

    He shall spare H2347 the poor H1800 and needy H34 W-AMS , and shall save H3467 the souls H5315 of the needy H34 NMP .
  • YLT

    He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
  • ASV

    He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
  • WEB

    He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
  • NASB

    He shows pity to the needy and the poor and saves the lives of the poor.
  • ESV

    He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.
  • RV

    He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save.
  • RSV

    He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.
  • NKJV

    He will spare the poor and needy, And will save the souls of the needy.
  • MKJV

    He shall have pity on the poor and needy and shall save the souls of the needy.
  • AKJV

    He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
  • NRSV

    He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.
  • NIV

    He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.
  • NIRV

    He will take pity on those who are weak and in need. He will save them from death.
  • NLT

    He feels pity for the weak and the needy, and he will rescue them.
  • MSG

    He opens a place in his heart for the down-and-out, he restores the wretched of the earth.
  • GNB

    He has pity on the weak and poor; he saves the lives of those in need.
  • NET

    He will take pity on the poor and needy; the lives of the needy he will save.
  • ERVEN

    He feels sorry for all who are weak and poor. He protects their lives.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 20
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References