தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
11. பிள்ளைகளே, வந்து எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; கர்த்தருக்குப் பயப்படுதலை உங்களுக்குப் போதிப்பேன்.

ERVTA
11. பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள். கர்த்தரை எப்படி மதிக்கவேண்டுமென்று உங்களுக்குப் போதிப்பேன்.

IRVTA
11. பிள்ளைகளே, வந்து எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; யெகோவாவுக்குப் பயப்படுதலை உங்களுக்குப் போதிப்பேன்.

ECTA
11. வாரீர் பிள்ளைகளே! நான் சொல்வதைக் கேளீர்! ஆண்டவருக்கு அஞ்சுவதைப்பற்றி உங்களுக்குக் கற்பிப்பேன்.

RCTA
11. வாரீர் மக்களே, நான் சொல்வதைக் கேளீர்: உங்களுக்குத் தேவ பயத்தைக் கற்பிப்பேன்.

OCVTA
11. என் பிள்ளைகளே, வாருங்கள்; வந்து எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; யெகோவாவுக்குப் பயந்து நடப்பதைக் குறித்து நான் உங்களுக்குப் போதிப்பேன்.



KJV
11. Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.

AMP
11. Come, you children, listen to me; I will teach you to revere and worshipfully fear the Lord.

KJVP
11. Come H1980 , ye children H1121 NMP , hearken H8085 VQI2MP unto me : I will teach H3925 you the fear H3374 of the LORD H3068 EDS .

YLT
11. Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.

ASV
11. Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.

WEB
11. Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.

NASB
11. The powerful grow poor and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing.

ESV
11. Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.

RV
11. Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.

RSV
11. Come, O sons, listen to me, I will teach you the fear of the LORD.

NKJV
11. Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.

MKJV
11. Come, listen to me, my sons; I will teach you the fear of Jehovah.

AKJV
11. Come, you children, listen to me: I will teach you the fear of the LORD.

NRSV
11. Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.

NIV
11. Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.

NIRV
11. My children, come. Listen to me. I will teach you to have respect for the Lord.

NLT
11. Come, my children, and listen to me, and I will teach you to fear the LORD.

MSG
11. Come, children, listen closely; I'll give you a lesson in GOD worship.

GNB
11. Come, my young friends, and listen to me, and I will teach you to honor the LORD.

NET
11. Come children! Listen to me! I will teach you what it means to fear the LORD.

ERVEN
11. Children, come and listen to me; I will teach you to respect the Lord.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 22
  • பிள்ளைகளே, வந்து எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; கர்த்தருக்குப் பயப்படுதலை உங்களுக்குப் போதிப்பேன்.
  • ERVTA

    பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள். கர்த்தரை எப்படி மதிக்கவேண்டுமென்று உங்களுக்குப் போதிப்பேன்.
  • IRVTA

    பிள்ளைகளே, வந்து எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; யெகோவாவுக்குப் பயப்படுதலை உங்களுக்குப் போதிப்பேன்.
  • ECTA

    வாரீர் பிள்ளைகளே! நான் சொல்வதைக் கேளீர்! ஆண்டவருக்கு அஞ்சுவதைப்பற்றி உங்களுக்குக் கற்பிப்பேன்.
  • RCTA

    வாரீர் மக்களே, நான் சொல்வதைக் கேளீர்: உங்களுக்குத் தேவ பயத்தைக் கற்பிப்பேன்.
  • OCVTA

    என் பிள்ளைகளே, வாருங்கள்; வந்து எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; யெகோவாவுக்குப் பயந்து நடப்பதைக் குறித்து நான் உங்களுக்குப் போதிப்பேன்.
  • KJV

    Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
  • AMP

    Come, you children, listen to me; I will teach you to revere and worshipfully fear the Lord.
  • KJVP

    Come H1980 , ye children H1121 NMP , hearken H8085 VQI2MP unto me : I will teach H3925 you the fear H3374 of the LORD H3068 EDS .
  • YLT

    Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
  • ASV

    Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
  • WEB

    Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
  • NASB

    The powerful grow poor and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing.
  • ESV

    Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
  • RV

    Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
  • RSV

    Come, O sons, listen to me, I will teach you the fear of the LORD.
  • NKJV

    Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
  • MKJV

    Come, listen to me, my sons; I will teach you the fear of Jehovah.
  • AKJV

    Come, you children, listen to me: I will teach you the fear of the LORD.
  • NRSV

    Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
  • NIV

    Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
  • NIRV

    My children, come. Listen to me. I will teach you to have respect for the Lord.
  • NLT

    Come, my children, and listen to me, and I will teach you to fear the LORD.
  • MSG

    Come, children, listen closely; I'll give you a lesson in GOD worship.
  • GNB

    Come, my young friends, and listen to me, and I will teach you to honor the LORD.
  • NET

    Come children! Listen to me! I will teach you what it means to fear the LORD.
  • ERVEN

    Children, come and listen to me; I will teach you to respect the Lord.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References