தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
15. பிள்ளையின் நெஞ்சில் மதியீனம் ஒட்டியிருக்கும்; அதைத் தண்டனையின் பிரம்பு அவனைவிட்டு அகற்றும்.

ERVTA
15. சிறுவர்கள் முட்டாள்தனமான செயல்களைச் செய்கிறார்கள். நீ அவர்களைத் தண்டித்தால் அவற்றைச் செய்யாமல் இருக்கக் கற்றுக்கொள்கிறார்கள்.

IRVTA
15. பிள்ளையின் இருதயத்தில் மதியீனம் ஒட்டியிருக்கும்; அதைத் தண்டனையின் பிரம்பு அவனைவிட்டு அகற்றும்.

ECTA
15. பிள்ளையின் இதயத்தில் மடமை ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும்; கண்டித்துத் திருத்தும் பிரம்பால் அதை அகற்றி விடலாம்.

RCTA
15. சிறுவனின் இதயத்தில் மடமை கட்டப்பட்டிருக்கிறது. போதகக் கோலோ அதனை ஓட்டி விடும்.

OCVTA
15. பிள்ளையின் இருதயத்தில் மூடத்தனம் இருக்கிறது, ஆனால் கண்டித்துத் திருத்துவதால் அதை அகற்றலாம்.



KJV
15. Foolishness [is] bound in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.

AMP
15. Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.

KJVP
15. Foolishness H200 [ is ] bound H7194 in the heart H3820 of a child H5288 ; [ but ] the rod H7626 CMS of correction H4148 shall drive it far H7368 from H4480 M-PREP-3MS him .

YLT
15. Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.

ASV
15. Foolishness is bound up in the heart of a child; But the rod of correction shall drive it far from him.

WEB
15. Folly is bound up in the heart of a child: The rod of discipline drives it far from him.

NASB
15. Folly is close to the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.

ESV
15. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.

RV
15. Foolishness is bound up in the heart of a child; {cf15i but} the rod of correction shall drive it far from him.

RSV
15. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.

NKJV
15. Foolishness [is] bound up in the heart of a child; The rod of correction will drive it far from him.

MKJV
15. Foolishness is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.

AKJV
15. Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

NRSV
15. Folly is bound up in the heart of a boy, but the rod of discipline drives it far away.

NIV
15. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.

NIRV
15. A child is going to do foolish things. But correcting him will drive his foolishness far away from him.

NLT
15. A youngster's heart is filled with foolishness, but physical discipline will drive it far away.

MSG
15. Young people are prone to foolishness and fads; the cure comes through tough-minded discipline.

GNB
15. Children just naturally do silly, careless things, but a good spanking will teach them how to behave.

NET
15. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.

ERVEN
15. Children do foolish things, but if you punish them, they will learn not to do them.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 29
  • பிள்ளையின் நெஞ்சில் மதியீனம் ஒட்டியிருக்கும்; அதைத் தண்டனையின் பிரம்பு அவனைவிட்டு அகற்றும்.
  • ERVTA

    சிறுவர்கள் முட்டாள்தனமான செயல்களைச் செய்கிறார்கள். நீ அவர்களைத் தண்டித்தால் அவற்றைச் செய்யாமல் இருக்கக் கற்றுக்கொள்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    பிள்ளையின் இருதயத்தில் மதியீனம் ஒட்டியிருக்கும்; அதைத் தண்டனையின் பிரம்பு அவனைவிட்டு அகற்றும்.
  • ECTA

    பிள்ளையின் இதயத்தில் மடமை ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும்; கண்டித்துத் திருத்தும் பிரம்பால் அதை அகற்றி விடலாம்.
  • RCTA

    சிறுவனின் இதயத்தில் மடமை கட்டப்பட்டிருக்கிறது. போதகக் கோலோ அதனை ஓட்டி விடும்.
  • OCVTA

    பிள்ளையின் இருதயத்தில் மூடத்தனம் இருக்கிறது, ஆனால் கண்டித்துத் திருத்துவதால் அதை அகற்றலாம்.
  • KJV

    Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
  • AMP

    Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
  • KJVP

    Foolishness H200 is bound H7194 in the heart H3820 of a child H5288 ; but the rod H7626 CMS of correction H4148 shall drive it far H7368 from H4480 M-PREP-3MS him .
  • YLT

    Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
  • ASV

    Foolishness is bound up in the heart of a child; But the rod of correction shall drive it far from him.
  • WEB

    Folly is bound up in the heart of a child: The rod of discipline drives it far from him.
  • NASB

    Folly is close to the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
  • ESV

    Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
  • RV

    Foolishness is bound up in the heart of a child; {cf15i but} the rod of correction shall drive it far from him.
  • RSV

    Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
  • NKJV

    Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of correction will drive it far from him.
  • MKJV

    Foolishness is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
  • AKJV

    Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
  • NRSV

    Folly is bound up in the heart of a boy, but the rod of discipline drives it far away.
  • NIV

    Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
  • NIRV

    A child is going to do foolish things. But correcting him will drive his foolishness far away from him.
  • NLT

    A youngster's heart is filled with foolishness, but physical discipline will drive it far away.
  • MSG

    Young people are prone to foolishness and fads; the cure comes through tough-minded discipline.
  • GNB

    Children just naturally do silly, careless things, but a good spanking will teach them how to behave.
  • NET

    Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
  • ERVEN

    Children do foolish things, but if you punish them, they will learn not to do them.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References