தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
20. அவர் நம்பிக்கையுள்ளவர்களுடைய வாக்கை விலக்கி, முதிர்வயதுள்ளவர்களின் ஆலோசனையை வாங்கிப்போடுகிறார்.

ERVTA
20. நம்பிக்கையுள்ள ஆலோசகர்களை அமைதியாயிருக்கும்படி தேவன் செய்கிறார், முதிர்ந்தோரின் ஞானத்தை அவர் அகற்றிவிடுகிறார்.

IRVTA
20. அவர் நம்பிக்கையுள்ளவர்களுடைய வார்த்தையை அகற்றி, முதிர்வயதுள்ளவர்களின் ஆலோசனையைத் தள்ளிப்போடுகிறார்.

ECTA
20. வாய்மையாளரின் வாயை அடைக்கினார்; முதியோரின் பகுத்துணர் மதியைப் பறிக்கின்றார்;

RCTA
20. சொல்வன்மை உள்ளவர்களை ஊமையாக்குவார், முதியவர்களின் மதிநுட்பத்தைப் பிடுங்கிக் கொள்வார்.

OCVTA
20. அவர் நம்பிக்கைக்குரிய ஆலோசகர்களின் உதடுகளை மவுனமாக்குகிறார்; முதியோரின் நிதானத்தையும் எடுத்துப் போடுகிறார்.



KJV
20. He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.

AMP
20. He deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment and discretion of the aged.

KJVP
20. He removeth away H5493 VHPMS the speech H8193 NFS of the trusty H539 L-VNPMP , and taketh away H3947 VQY3MS the understanding H2940 W-CMS of the aged H2205 AMP .

YLT
20. Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.

ASV
20. He removeth the speech of the trusty, And taketh away the understanding of the elders.

WEB
20. He removes the speech of those who are trusted, And takes away the understanding of the elders.

NASB
20. He silences the trusted adviser, and takes discretion from the aged.

ESV
20. He deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment of the elders.

RV
20. He removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.

RSV
20. He deprives of speech those who are trusted, and takes away the discernment of the elders.

NKJV
20. He deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.

MKJV
20. He removes the speech of the men of trust, and takes away the understanding of the aged.

AKJV
20. He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.

NRSV
20. He deprives of speech those who are trusted, and takes away the discernment of the elders.

NIV
20. He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders.

NIRV
20. He shuts the mouths of trusted advisers. He takes away the understanding of elders.

NLT
20. He silences the trusted adviser and removes the insight of the elders.

MSG
20. He forces trusted sages to keep silence, deprives elders of their good sense and wisdom.

GNB
20. He silences those who are trusted, and takes the wisdom of old people away.

NET
20. He deprives the trusted advisers of speech and takes away the discernment of elders.

ERVEN
20. He makes trusted advisors be silent. He takes away the wisdom of the older leaders.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 25
  • அவர் நம்பிக்கையுள்ளவர்களுடைய வாக்கை விலக்கி, முதிர்வயதுள்ளவர்களின் ஆலோசனையை வாங்கிப்போடுகிறார்.
  • ERVTA

    நம்பிக்கையுள்ள ஆலோசகர்களை அமைதியாயிருக்கும்படி தேவன் செய்கிறார், முதிர்ந்தோரின் ஞானத்தை அவர் அகற்றிவிடுகிறார்.
  • IRVTA

    அவர் நம்பிக்கையுள்ளவர்களுடைய வார்த்தையை அகற்றி, முதிர்வயதுள்ளவர்களின் ஆலோசனையைத் தள்ளிப்போடுகிறார்.
  • ECTA

    வாய்மையாளரின் வாயை அடைக்கினார்; முதியோரின் பகுத்துணர் மதியைப் பறிக்கின்றார்;
  • RCTA

    சொல்வன்மை உள்ளவர்களை ஊமையாக்குவார், முதியவர்களின் மதிநுட்பத்தைப் பிடுங்கிக் கொள்வார்.
  • OCVTA

    அவர் நம்பிக்கைக்குரிய ஆலோசகர்களின் உதடுகளை மவுனமாக்குகிறார்; முதியோரின் நிதானத்தையும் எடுத்துப் போடுகிறார்.
  • KJV

    He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
  • AMP

    He deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment and discretion of the aged.
  • KJVP

    He removeth away H5493 VHPMS the speech H8193 NFS of the trusty H539 L-VNPMP , and taketh away H3947 VQY3MS the understanding H2940 W-CMS of the aged H2205 AMP .
  • YLT

    Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
  • ASV

    He removeth the speech of the trusty, And taketh away the understanding of the elders.
  • WEB

    He removes the speech of those who are trusted, And takes away the understanding of the elders.
  • NASB

    He silences the trusted adviser, and takes discretion from the aged.
  • ESV

    He deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment of the elders.
  • RV

    He removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.
  • RSV

    He deprives of speech those who are trusted, and takes away the discernment of the elders.
  • NKJV

    He deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.
  • MKJV

    He removes the speech of the men of trust, and takes away the understanding of the aged.
  • AKJV

    He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
  • NRSV

    He deprives of speech those who are trusted, and takes away the discernment of the elders.
  • NIV

    He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders.
  • NIRV

    He shuts the mouths of trusted advisers. He takes away the understanding of elders.
  • NLT

    He silences the trusted adviser and removes the insight of the elders.
  • MSG

    He forces trusted sages to keep silence, deprives elders of their good sense and wisdom.
  • GNB

    He silences those who are trusted, and takes the wisdom of old people away.
  • NET

    He deprives the trusted advisers of speech and takes away the discernment of elders.
  • ERVEN

    He makes trusted advisors be silent. He takes away the wisdom of the older leaders.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References