தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
16. அவர்கள் குழந்தைகள் அவர்கள் கண்களுக்கு முன்பாக மோதியடிக்கப்படும்; அவர்கள் வீடுகள் கொள்ளையிடப்படும்; அவர்கள் மனைவிகள் அவமானப்படுவார்கள்.

ERVTA
16. அவர்களது வீடுகளிலுள்ள அனைத்தும் களவாடப்படும். அவர்களின் மனைவிகள் கற்பழிக்கப்படுவார்கள். அவர்களின் சிறிய குழந்தைகள், ஜனங்கள் பார்த்துக்கொண்டிருக்கும்போதே அடித்துக் கொல்லப்படுவார்கள்.

IRVTA
16. அவர்கள் குழந்தைகள் அவர்கள் கண்களுக்கு முன்பாக மோதியடிக்கப்படும்; அவர்கள் வீடுகள் கொள்ளையிடப்படும்; அவர்கள் மனைவிகள் அவமானப்படுவார்கள்.

ECTA
16. அவர்கள் பச்சிளம் குழந்தைகள் அவர்கள் கண்ணெதிரே மோதியடிக்கப்படுவர். அவர்கள் வீடுகள் கொள்ளையிடப்படும், அவர்கள் துணைவியர் மானபங்கப்படுத்தப்படுவர்.

RCTA
16. அவர்களின் கண்கள் காணும்படியே அவர்களுடைய குழந்தைகள் நசுக்கப்படுவர்; அவர்களின் வீடுகள் கொள்ளையிடப்படும், அவர்களின் மனைவியர் கற்பழிக்கப்படுவர்.

OCVTA
16. அவர்களுடைய குழந்தைகள் அவர்கள் கண்களின்முன் மோதியடிக்கப்பட்டு, துண்டுகளாக்கப்படுவார்கள்; அவர்களுடைய வீடுகள் கொள்ளையிடப்படும், அவர்களுடைய மனைவிகள் அவமானப்படுவார்கள்.



KJV
16. Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.

AMP
16. Their infants also will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.

KJVP
16. Their children H5768 also shall be dashed H7376 to pieces before their eyes H5869 ; their houses H1004 shall be spoiled H8155 , and their wives H802 ravished H7693 .

YLT
16. And their sucklings are dashed to pieces before their eyes, Spoiled are their houses, and their wives lain with.

ASV
16. Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.

WEB
16. Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.

NASB
16. Their infants shall be dashed to pieces in their sight; their houses shall be plundered and their wives ravished.

ESV
16. Their infants will be dashed in pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.

RV
16. Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.

RSV
16. Their infants will be dashed in pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.

NKJV
16. Their children also will be dashed to pieces before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.

MKJV
16. And their children shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be robbed, and their wives raped.

AKJV
16. Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.

NRSV
16. Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be plundered, and their wives ravished.

NIV
16. Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives ravished.

NIRV
16. Their babies will be smashed to pieces right in front of their eyes. Their houses will be robbed. Their wives will be raped.

NLT
16. Their little children will be dashed to death before their eyes. Their homes will be sacked, and their wives will be raped.

MSG
16. Babies smashed on the rocks while mothers and fathers watch, Houses looted, wives raped.

GNB
16. While they look on helplessly, their babies will be battered to death, their houses will be looted, and their wives will be raped."

NET
16. Their children will be smashed to pieces before their very eyes; their houses will be looted and their wives raped.

ERVEN
16. Everything in their houses will be stolen. Their wives will be raped, and their little children will be beaten to death while they watch.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 22
  • அவர்கள் குழந்தைகள் அவர்கள் கண்களுக்கு முன்பாக மோதியடிக்கப்படும்; அவர்கள் வீடுகள் கொள்ளையிடப்படும்; அவர்கள் மனைவிகள் அவமானப்படுவார்கள்.
  • ERVTA

    அவர்களது வீடுகளிலுள்ள அனைத்தும் களவாடப்படும். அவர்களின் மனைவிகள் கற்பழிக்கப்படுவார்கள். அவர்களின் சிறிய குழந்தைகள், ஜனங்கள் பார்த்துக்கொண்டிருக்கும்போதே அடித்துக் கொல்லப்படுவார்கள்.
  • IRVTA

    அவர்கள் குழந்தைகள் அவர்கள் கண்களுக்கு முன்பாக மோதியடிக்கப்படும்; அவர்கள் வீடுகள் கொள்ளையிடப்படும்; அவர்கள் மனைவிகள் அவமானப்படுவார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் பச்சிளம் குழந்தைகள் அவர்கள் கண்ணெதிரே மோதியடிக்கப்படுவர். அவர்கள் வீடுகள் கொள்ளையிடப்படும், அவர்கள் துணைவியர் மானபங்கப்படுத்தப்படுவர்.
  • RCTA

    அவர்களின் கண்கள் காணும்படியே அவர்களுடைய குழந்தைகள் நசுக்கப்படுவர்; அவர்களின் வீடுகள் கொள்ளையிடப்படும், அவர்களின் மனைவியர் கற்பழிக்கப்படுவர்.
  • OCVTA

    அவர்களுடைய குழந்தைகள் அவர்கள் கண்களின்முன் மோதியடிக்கப்பட்டு, துண்டுகளாக்கப்படுவார்கள்; அவர்களுடைய வீடுகள் கொள்ளையிடப்படும், அவர்களுடைய மனைவிகள் அவமானப்படுவார்கள்.
  • KJV

    Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
  • AMP

    Their infants also will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.
  • KJVP

    Their children H5768 also shall be dashed H7376 to pieces before their eyes H5869 ; their houses H1004 shall be spoiled H8155 , and their wives H802 ravished H7693 .
  • YLT

    And their sucklings are dashed to pieces before their eyes, Spoiled are their houses, and their wives lain with.
  • ASV

    Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.
  • WEB

    Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.
  • NASB

    Their infants shall be dashed to pieces in their sight; their houses shall be plundered and their wives ravished.
  • ESV

    Their infants will be dashed in pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.
  • RV

    Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
  • RSV

    Their infants will be dashed in pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.
  • NKJV

    Their children also will be dashed to pieces before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.
  • MKJV

    And their children shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be robbed, and their wives raped.
  • AKJV

    Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
  • NRSV

    Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be plundered, and their wives ravished.
  • NIV

    Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives ravished.
  • NIRV

    Their babies will be smashed to pieces right in front of their eyes. Their houses will be robbed. Their wives will be raped.
  • NLT

    Their little children will be dashed to death before their eyes. Their homes will be sacked, and their wives will be raped.
  • MSG

    Babies smashed on the rocks while mothers and fathers watch, Houses looted, wives raped.
  • GNB

    While they look on helplessly, their babies will be battered to death, their houses will be looted, and their wives will be raped."
  • NET

    Their children will be smashed to pieces before their very eyes; their houses will be looted and their wives raped.
  • ERVEN

    Everything in their houses will be stolen. Their wives will be raped, and their little children will be beaten to death while they watch.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References